Китайский для ЕГЭ: как закрыть «провалы по теме», а не учить слова в пустоту
Когда слов вроде много, а на «семью», «учёбу» или «экологию» всё равно нечего сказать — спасают тематические мини‑словари и короткая практика, похожая на реальную речь.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~8 минут чтения
Мы в Бонихуа часто видим одну и ту же картину: человек учит китайский не первый месяц (а иногда и не первый год), читает тексты, узнаёт слова, что-то понимает на слух… но стоит разговору свернуть в конкретную сторону — и начинается ступор.
Не потому что «плохая память» или «нет способностей». Просто словарь у многих растёт неравномерно: кусками, по урокам, по случайным встречам с лексикой. А говорить и писать приходится по темам. Особенно заметно это там, где темы повторяются из раза в раз: семья, учёба, города, технологии, экология, планы.
Эта статья — для тех, кто ощущает простую вещь: «я понимаю общий смысл, но когда нужно высказаться именно про тему — слов не хватает». И для тех, кто ищет репетитора по китайскому с понятной логикой подготовки: не «учим всё подряд», а собираем рабочий словарь под реальные задачи.
Коротко по делу
- Тематический провал — частая причина «я всё забыл(а)», хотя вы ничего не забыли: просто слова не связаны с ситуациями.
- Мини‑словари лучше работают, когда вы закрепляете их короткими диалогами, а не только карточками.
- Повторяющиеся темы (семья, учёба, города, технологии, экология, планы) можно закрывать точечно — без ощущения бесконечного океана лексики.
- Прогресс проще мерить не количеством выученных слов «вообще», а тем, насколько свободно вы говорите/пишете по одной теме.
Почему мы спотыкаемся именно «на тему»
У тематического ступора есть очень бытовая механика.
Во-первых, многие учат слова в вакууме. Список есть — ситуации нет. В голове слово лежит отдельно от того момента, когда оно должно всплыть. В результате в спокойном режиме вы его узнаёте (в тексте или на карточке), а в речи оно не приходит.
Во-вторых, темы — это не только существительные. Когда речь заходит про учёбу или экологию, нужны глаголы действий (поступать/обсуждать/влиять), оценочные слова (удобно/сложно/полезно), связки («с одной стороны», «поэтому», «из-за этого») и маленькие привычные конструкции. Если собрать только «названия предметов» — говорить всё равно будет нечем.
И ещё один момент: тема часто включает личный опыт. Про семью или планы сложно отвечать шаблоном — хочется сказать про себя, а значит нужны слова именно под вашу реальность. У одного планы — переезд и университет; у другого — работа и проекты; у третьего — путешествия по городам. Лексика пересекается частично.
Как выглядит тематический провал вживую
Ученик уверенно отвечает на общие вопросы на китайском: как зовут, откуда он/она, что нравится. Но стоит спросить что-то вроде:
- какие технологии вы используете каждый день;
- что вам нравится в вашем городе;
- какие у вас планы на ближайшее время;
и начинается пауза. В паузе обычно происходит одно из двух:
- человек переходит на максимально простые фразы (и сам собой недоволен);
- начинает переводить с русского слово за словом и тонет.
Обе реакции нормальные. Просто без тематической подготовки мозгу нечего доставать быстро.
Мини‑словари вместо бесконечных списков
Идея простая: мы берём повторяющиеся темы и делаем под каждую маленький набор лексики — ровно столько, чтобы можно было выдержать разговор.
В датасете есть конкретная опора: вариант практики — сделать 10 тематических мини‑словарей по 20 слов. Это хорошая форма именно потому, что она конечная. Не «учить лексику про город всю жизнь», а собрать небольшой комплект и начать им пользоваться.
Но важное уточнение: 20 слов сами по себе ничего не гарантируют. Работает связка:
мини‑словарь → короткие диалоги → маленький текст
То есть вы сначала собираете ядро темы (слова/выражения), потом прогоняете их в паре коротких разговоров (пусть даже искусственных), а затем закрепляете письмом — например по одному абзацу на тему (это второй пример из данных). Абзац заставляет вас построить мысль целиком и увидеть дырки.
«Данные на салфетке»: как можно организовать тему
| Что делаем | Зачем это нужно | Как понять, что работает |
|---|---|---|
| Мини‑словарь по теме | Создаёт ядро лексики | Вы можете без подсказок назвать ключевые вещи |
| Короткие диалоги | Переводят слова в речь | Вы отвечаете без долгих пауз |
| Один абзац на тему | Собирает мысль в структуру | Текст получается без постоянного русского перевода |
Это не схема ради схемы — это способ перестать обманывать себя распознаванием слов («я же знаю!») и перейти к использованию («я могу сказать»).
Какие темы всплывают чаще всего — и почему это удобно
Семья, учёба, города, технологии, экология, планы — набор кажется банальным ровно до того момента, пока вы не попробуете говорить о нём свободно.
Он удобен тем, что:
- темы легко привязать к жизни (значит легче запоминать);
- они повторяются в разных форматах общения;
- внутри них есть типовые вопросы (а значит можно заранее подготовить ответы).
Например тема «город» почти всегда тянет за собой одни и те же смысловые узлы: транспорт/районы/досуг/плюсы-минусы/что бы улучшили. Если эти узлы закрыты словами и конструкциями — половина разговора уже готова.
Как меняется поведение ученика после тематической сборки
Самое заметное изменение — исчезает ощущение хаоса.
До этого обучение выглядит так: сегодня выучили одно слово из текста про природу завтра другое из видео про гаджеты послезавтра третье из учебника… Всё полезное — но мозг хранит это как россыпь бусин без нитки.
Тематическая работа даёт нитку. Ученик начинает:
- быстрее входить в разговор (потому что знает стартовые фразы);
- меньше переводить с русского (потому что мысль уже собрана шаблонами);
- лучше замечать пробелы («мне нечем описать причину/следствие» вместо «я ничего не знаю»).
И это психологически важнее любых обещаний скорости обучения: появляется чувство управляемости процесса.
Типичные ошибки
-
Собирать мини‑словарь как список существительных
Город = парк/улица/магазин… а потом внезапно нужно сказать «мне удобно добираться» или «в последние годы стало шумнее», и всё ломается. Нужны глаголы и оценочная лексика. -
Учить тему один раз и считать закрытой
Тема оживает только после прогонки в речи. Без диалогов слова остаются пассивными. -
Писать длинные тексты вместо одного нормального абзаца
Когда абзац короткий, он честнее показывает пробелы. Длинный текст часто превращается в набор заученных фраз или переводчик + правки. -
Пытаться звучать “слишком правильно”
Из-за этого ученик выбирает сложные конструкции и теряет скорость речи. На старте важнее устойчивость: простые фразы без ступора лучше идеального стиля через мучение. -
Смешивать несколько тем сразу
Сегодня семья+экология+технологии — вроде интересно; на практике мозг не успевает закрепить ни одну линию до автоматизма.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы стараемся строить работу вокруг ситуации использования языка. Если человеку нужен китайский под регулярные темы общения или подготовки (когда темы повторяются), мы обычно:
- помогаем выделить набор тем и сделать их конечными задачами;
- собираем тематические мини‑словари так, чтобы там были не только слова-предметы;
- закрепляем лексику через короткие диалоги (чтобы появился навык вытаскивать слова быстро);
- добавляем письменную фиксацию мысли — тот самый формат одного абзаца на тему, который дисциплинирует структуру речи.
Нам важно ещё одно: оценка прогресса должна быть понятной ученику. Поэтому мы смотрим не на то, сколько новых слов появилось «в целом», а на то:
- насколько свободно человек держит одну тему,
- сколько пауз,
- насколько легко он переформулирует мысль другими словами,
- может ли он расширить ответ на пару предложений без паники.
Это делает обучение менее нервным и более измеримым человеческим способом.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт если:
- вы чувствуете провалы именно при разговоре «про конкретное» (город/учёба/планы);
- вам легче двигаться небольшими завершёнными блоками;
- хотите видеть прогресс по темам, а не жить ощущением вечного недоучивания.
Не подойдёт если:
- вам интереснее хаотичное чтение/просмотр контента без цели говорить или писать по заданным темам;
- вы принципиально избегаете письменных упражнений совсем (без них тематические пробелы дольше остаются незаметными).
Частые вопросы
Можно ли ограничиться карточками?
Карточки помогают узнавать слова. Но чтобы они всплывали в речи вовремя, почти всегда нужны короткие диалоги: именно там появляется скорость доступа к словам.
Почему именно мини‑словари? Почему не учить “просто больше слов”?
«Больше слов вообще» часто даёт ощущение прогресса без ощущения контроля. Мини‑словарь создаёт законченную область: вы можете реально почувствовать «эту тему я держу».
Если я пишу абзац на тему и постоянно спотыкаюсь — это плохо?
Это полезный сигнал. Абзац как раз нужен затем чтобы обнаружить места где мысли есть а языка нет; дальше их проще закрыть точечно чем гадать чего вам “не хватает”.
Какие темы брать первыми?
Обычно те которые чаще всего всплывают у вас в жизни или учебных задачах. Из повторяющихся наборов хорошо заходят семья учёба город планы потому что легко привязать к личному опыту.
Как понять что тема “закрыта”?
Когда вы можете поддержать короткий разговор без долгих пауз переформулировать мысль проще если забыли слово и написать небольшой связный абзац без ощущения что каждое предложение приходится переводить с русского заново.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский на слух: типы заданий в аудировании и как перестать отвечать наугад
Когда в аудировании всё сливается в поток, спасает не «слушать больше», а быстро понять, что именно от вас хотят: факт, причину, отношение или деталь — и держать под это короткую стратегию.
Китайский и «официальные документы»: как не готовиться в пустоту (и где тут нужен репетитор)
Когда подготовка превращается в хаос, спасает простой каркас: что именно будут проверять, как оценят и какие темы вообще в игре. Разбираем логику демоверсии, спецификации и кодификатора — и как мы используем это в Бонихуа при подготовке по китайскому.
Китайский с репетитором: как держать темп и не утонуть в ошибках
Когда готовишься к экзамену или просто впервые берёшься за китайский всерьёз, легко потерять ритм. Репетитор помогает увидеть ошибки, собрать план и измерять прогресс не по ощущениям, а по понятным критериям.
Китайский и чтение на экзамене: почему не нужно «понимать всё»
Чтение ломает даже сильных учеников: глаза бегут по тексту, а уверенности в ответе нет. Разбираем типы заданий и тактику — как добывать нужный кусок быстро и спокойно.
ЕГЭ по китайскому: как попасть в нужный объём письменного ответа и не потерять баллы
С объёмом в письме легко промахнуться: коротко — недобираем по критериям, слишком длинно — увеличиваем шанс ошибок. Разбираем, как выработать чувство длины и держать ответ в коридоре.
ЕГЭ по китайскому: почему баллы «застывают» и как найти свои типичные ошибки
Когда готовишься к ЕГЭ по китайскому, иногда всё вроде бы стабильно — а баллы не растут. Разбираем, где чаще всего теряются очки: тоны, похожие иероглифы, «склейка» грамматики и банальная невнимательность к формулировке.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно