Возражения про китайский: что человек на самом деле говорит, когда не готов сказать «да»
«Дорого», «надо подумать», «не уверен(а)» — это не нападение и не каприз. Разбираем, как слышать возражение и превращать его в ясный разговор о цели, формате и доверии.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~7 минут чтения
Эта заметка для тех, кто выбирает репетитора по китайскому, уже учится или только примеряется — и вдруг ловит себя на фразах вроде «дорого», «мне надо подумать», «я не потяну по времени». Мы в Бонихуа часто слышим такие слова в переписках и на созвонах — и видим одну закономерность: возражение редко про деньги или занятость. Чаще оно про то, что человеку пока не хватает ясности, доверия или ощущения ценности.
Важно одно: возражение — не атака на вас. Это сигнал, где именно разговор недостроен.
Коротко по делу
- Возражение — это причина, почему человек пока не говорит «да», а не «нет навсегда».
- Почти всегда за словами стоит конкретный вопрос: что именно я получу, как это будет устроено, почему это сработает у меня.
- Рабочая схема разговора простая: уточнить → признать → закрыть фактами — и затем проверить, снялось ли препятствие.
- Фразы «дорого» и «надо подумать» звучат одинаково у разных людей, но означают разное — без уточнения легко промахнуться.
Почему возражений так много именно вокруг китайского
Китайский редко покупают как “ещё один язык”. Его берут с ожиданием скачка: поступление, работа, переезд, экзамен, смена профессии. Ставки выше — значит выше тревожность. А тревожность почти всегда маскируется под рациональные формулировки.
Есть ещё один слой. Китайский непривычен русскоязычному ученику физически: тоны, иероглифы, другая логика письма. Поэтому человек заранее пытается защититься от риска разочарования. И вот тут появляются универсальные «щитки»:
- “Я уже пробовал(а), у меня не получается”.
- “Мне нужен результат быстро”.
- “Я боюсь платить и потом бросить”.
Мы не спорим с этими чувствами. Мы их распаковываем.
Три шага разговора с возражением — без давления и оправданий
В продажах и переговорах есть понятная логика работы с возражениями: уточнить (что именно?) → признать (понимаю) → закрыть фактами (кейсы/цифры/условия). В обучении китайскому она работает даже мягче — потому что здесь важна человеческая безопасность.
1) Уточнить: что именно скрывается за словами
Одна и та же фраза может быть про разные вещи.
«Дорого»:
- дорого по сравнению с чем?
- дорого потому что нет уверенности в результате?
- дорого потому что сейчас неудобно платить сразу?
«Надо подумать»:
- подумать о расписании?
- сравнить преподавателей?
- обсудить с семьёй?
- страшно начинать снова после перерыва?
Уточнение снимает туман. И часто уже на этом шаге становится легче — потому что вместо общего напряжения появляется конкретная задача.
2) Признать: дать человеку почувствовать, что его слышат
Признание — не “извините” и не уступка. Это короткое подтверждение реальности:
- «Понимаю. Китайский — серьёзное вложение времени и денег».
- «Логично хотеть сначала разобраться».
- «Да, после неудачного опыта сложно снова входить».
В этот момент уходит ощущение борьбы “продавец vs клиент” или “репетитор vs ученик”. Остаётся нормальный разговор двух взрослых людей о выборе.
3) Закрыть фактами: чем можно укрепить ясность/доверие/ценность
Тут важно слово фактами. Не обещаниями уровня «будет легко», а тем, что реально можно показать:
- условия занятий (как строится урок, что между уроками);
- прозрачные договорённости (переносы, домашние задания, обратная связь);
- примеры результатов учеников без фантазий и громких гарантий;
- варианты формата (если проблема в деньгах/графике).
И финальный штрих из той же логики переговоров — контрольный вопрос без нажима:
«Если это решаем — двигаемся?»
Он полезен тем, что возвращает разговор к сути: мы действительно сняли препятствие или просто поговорили?
Два самых частых возражения — и что за ними обычно стоит
Ниже — не “скрипты”, а смысловые развилки. Мы в Бонихуа видим их снова и снова.
Возражение №1: «Дорого»
Снаружи это про цену. Внутри чаще про одно из трёх:
-
Нет понятной ценности
Человек не видит связку “занятия → изменения”. Тогда ему дорого всё. -
Нет доверия к процессу
Был опыт курсов “для галочки”, приложений без системы или репетитора без структуры. -
Не сходится формат оплаты/нагрузки
Цена сама по себе может быть окей, но неудобны условия или темп.
Что помогает закрывать это аккуратно:
- уточнить критерий (“дорого относительно чего?”);
- проговорить ожидаемый результат в измеримых терминах (экзамен/собеседование/чтение/устная речь) без обещаний чудес;
- предложить вариант условий там, где это возможно (например другой формат занятий), вместо скидочной гонки.
Важный нюанс: если человек говорит “дорого”, а вы начинаете доказывать свою экспертность — вы спорите не с тем. Сначала нужно выяснить критерий цены в голове человека.
Возражение №2: «Надо подумать»
Иногда правда надо подумать. Но часто эта фраза означает “мне неловко сказать нет” или “я сам(а) пока не понимаю свой план”.
Мы обычно уточняем:
- «О чём именно хотите подумать?»
- «Что сейчас больше всего мешает решить?»
- «Когда вернёмся к этому вопросу?»
Последний вопрос особенно честный. Он защищает обе стороны от бесконечного подвешенного состояния.
Как меняется поведение ученика, когда возражения разобраны
Есть тонкий эффект: после хорошего разговора ученик перестаёт вести себя как человек “на испытательном сроке”.
До этого он часто:
- пропускает домашнее задание из страха сделать неправильно;
- ждёт мотивации извне;
- сравнивает каждую минуту урока с ценником (“окупается ли?”).
Когда появляется ясность по цели и условиям:
- проще держать ритм;
- меньше внутреннего торга;
- больше спокойной ответственности (“мы договорились вот так”).
И парадоксально — именно тогда китайский начинает идти быстрее. Не потому что стало легче фонетически или исчезли тоны, а потому что ушёл постоянный внутренний шум.
Типичные ошибки в разговоре о репетиторе по китайскому
-
Спорить с возражением вместо того чтобы уточнить
«Почему дорого? Да вы посмотрите…» — и человек закрывается ещё сильнее. -
Сразу оправдываться
Оправдание ставит вас в позицию виноватого. В обучении это разрушает доверие ещё до старта. -
Считать “надо подумать” нейтральным финалом
Если не договориться о следующем шаге (“когда вернёмся”), мысль растворится в быту. -
Закрывать эмоцию логикой
Человек говорит тревогой (“боюсь бросить”), а ему отвечают расписанием занятий. Нужны оба слоя: признание + факты. -
Обещать гарантии результата там, где их нельзя обещать
Китайский требует участия ученика; честные рамки работают лучше красивых обещаний.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы воспринимаем возражения как маркеры того места, где человеку нужна опора: ясность по цели, доверие к процессу или понимание ценности.
Поэтому в коммуникации держимся той же последовательности:
- Уточняем, что именно стоит за словами.
- Признаём нормальность сомнений (китайский правда непростой выбор).
- Закрываем фактами: условиями обучения и понятными договорённостями.
- И обязательно проверяем вопросом в духе: «Если это решаем — двигаемся?»
Нам важно не “дожать”, а прийти к честному решению. Иногда правильное решение — отложить старт или выбрать другой формат. Это тоже результат хорошего разговора.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт тем, кто:
- хочет выбирать репетитора по китайскому без суеты и внутреннего торга;
- готов обсуждать цель и ограничения прямо (время, деньги, график);
- понимает, что сомнения нормальны и их можно проговаривать.
Не подойдёт тем, кто:
- ищет магическую кнопку “выучить без усилий”;
- хочет обойтись общими словами вместо конкретики (“ну просто хочу китайский” без попытки сформулировать зачем);
- воспринимает любой уточняющий вопрос как давление (в таком режиме трудно строить устойчивое обучение).
Частые вопросы
Q: Возражение — это всегда скрытое «нет»?
A: Нет. Это причина “пока нет”. Иногда причина решаемая (условия/ясность), иногда нет (приоритеты/время). Выясняется только через уточнение.
Q: Если мне говорят «дорого», нужно сразу предлагать скидку?
A: Сначала лучше понять критерий “дорого”. Без этого скидка может ничего не изменить: если проблема в недоверии к результату или непонятном формате, цена вторична.
Q: Как понять разницу между реальным «надо подумать» и вежливым отказом?
A: По готовности обсуждать конкретику (“что именно блокирует?”) и по согласованию следующего шага (“когда вернёмся?”). Если конкретики нет совсем — чаще это мягкое “нет”.
Q: Можно ли задавать контрольный вопрос «если решаем — двигаемся?» чтобы не давить?
A: Можно, если до него были уточнение и признание. Тогда он звучит как проверка ясности, а не как попытка продавить решение.
Q: А если я сам(а) постоянно возражаю себе перед стартом?
A: Это нормально для китайского. Полезно выписать одно главное сомнение одним предложением (не список из десяти пунктов), затем задать себе тот же порядок вопросов: что именно? почему это важно? какими фактами/условиями можно закрыть?
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
A/B тест и китайский: как перестать спорить «мне кажется» и начать учиться быстрее
Китайский для работы: как «критерии приёмки» спасают от вечного «почти готово»
Китайский для работы: как спокойно говорить про дебиторку (应收账款) и не звучать жёстко
Китайский для работы: как не утонуть в созвонах и доводить дела до конца (action item 行动项)
Китайский для работы: как перестать «обсуждать» и начать делать — action items (行动项)
Китайский для работы: как не потеряться на слове «допсоглашение» (补充协议)
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно