Как попросить репетитора по китайскому объяснить слово — так, чтобы вы правда поняли

Иногда слово в китайском будто знакомое, но смысл ускользает. Разбираем, как просить простое объяснение и примеры — и почему это ускоряет словарь сильнее, чем бесконечный перевод.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~2 минут чтения

Эта заметка — для тех, кто учит китайский (особенно на уровне HSK 2) и регулярно попадает в знакомую ловушку: слово в тексте вроде бы переводится, но вы не уверены в оттенке смысла. И дальше начинается «ну я примерно понял(а)» — а через день уже ничего не помните.

Мы в Бонихуа много видим таких моментов на уроках и в переписках учеников с преподавателями. И почти всегда проблема не в памяти и не в «способностях к языкам», а в том, что человек задаёт слишком общий вопрос — или вообще не задаёт.

Коротко по делу

  • В китайском часто важен не перевод, а граница употребления: где слово звучит естественно, а где нет.
  • Рабочий запрос к преподавателю (или собеседнику) выглядит так: простое объяснение + 2 примера + похожее слово (если есть).
  • Один хороший уточняющий вопрос экономит больше времени, чем десять минут блуждания по словарям.
  • Если вы учите лексику «по переводу», прогресс ощущается до первого реального текста — потом начинается туман.

Когда слово «понятно», но непонятно

Есть типичная ситуация. Вы читаете короткий текст (в учебнике или адаптированной истории), встречаете новое слово и находите перевод. Формально всё отлично: вот русское соответствие, можно идти дальше.

Но внутри остаётся дискомфорт:

  • это нейтральное слово или разговорное?
  • его можно сказать про человека? про вещь?
  • оно похоже на другое знакомое слово — они взаимозаменяемы или нет?

На уровне HSK 2 такие сомнения появляются постоянно. Потому что вы уже вышли из режима «я знаю 20 базовых слов», но ещё не привыкли к тому, что одно русское «значит» может распадаться на несколько китайских вариантов с разными привычными контекстами.

И вот здесь решает не зубрёжка, а правильная коммуникация.

Фраза, которая меняет уроки: просим объяснить смысл по-человечески

Мы предлагаем держать в голове простой шаблон запроса

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский в аэропорту: как спокойно пройти регистрацию и не растеряться у стойки

Ситуация, где китайский нужен не «для практики», а чтобы вас просто поняли: паспорт, багаж и просьба про место у окна — без лишних слов и паники.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как попросить перерыв на уроке китайского — и не чувствовать себя «неудобным»

Иногда на онлайн‑уроке китайского нужно 1–2 минуты: воды, перевести дыхание, собраться. Разбираем, как попросить паузу по‑китайски просто и спокойно — и почему это помогает учиться лучше.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и уточнить задачу

Размытые задачи в чате — классика. Разбираем простую связку фраз на китайском (уровень HSK 3), которая помогает уточнять без неловкости и лишних кругов переписки.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский разговорный урок без стресса: как договориться, чтобы вас исправляли

Перебивают на каждом слове — и мысль обрывается. Не исправляют вовсе — и ошибки закрепляются. Разбираемся, как выбрать формат правок на разговорном китайском и спокойно прогрессировать.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не выглядеть «прилипчивым»

Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает от срывов сроков: спрашиваем «до какого числа» и подтверждаем дату — по‑китайски, спокойно и по делу.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как спросить репетитора по китайскому: «Напишите это иероглифами — и подскажите, как запомнить»

Одна короткая фраза, которая экономит нервы на уроке китайского: просим иероглифы, пиньинь и подсказку для памяти — без стеснения и лишней теории.

LEARNING DIALOG TEMPLATES
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно