Китайский между уроками: как просить совет про приложения и не утонуть в «полезных ресурсах»
Когда уроки идут, но хочется добавить самостоятельную практику — главное не собрать десять приложений и ни одно не открыть. Разбираем, как сформулировать запрос репетитору и что делать с рекомендациями.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~7 минут чтения
Эта заметка — для тех, кто уже занимается китайским (например, на уровне HSK 2 или рядом), но чувствует знакомое беспокойство: уроки есть, а между ними будто пустота. Хочется «добавить практику», открыть приложение, слушать что-то по дороге, повторять слова — и вот тут начинается бесконечная лента рекомендаций.
Мы в Бонихуа видим это регулярно: человек не ленится. Наоборот — он слишком старается. Скачивает три приложения, подписывается на пять каналов, сохраняет десять плейлистов… и через неделю не делает ничего, потому что непонятно, за что хвататься и как измерить прогресс.
Иногда лучший шаг — не искать ещё один ресурс, а нормально спросить репетитора: что именно тренировать и сколько времени в день это должно занимать.
Коротко по делу
- Просьба «посоветуйте приложение» работает плохо; запрос «для слов и аудирования» — уже конкретика.
- Важно заранее назвать цель практики: слова, аудирование, произношение — это разные режимы мозга.
- Ограничение по времени — не мелочь, а часть метода: иногда достаточно 15 минут в день, если они регулярные.
- Хороший совет репетитора — это не список ссылок, а маленький план: что делать между уроками и как понять, что стало лучше.
Почему мы спотыкаемся именно на самостоятельной практике
Урок с репетитором даёт структуру: есть тема, есть обратная связь, есть ощущение «я занимаюсь». Самостоятельная практика устроена иначе: она держится на микрорешениях. Открыть ли сегодня слова? Или послушать диалог? А если я ничего не понимаю на слух — может, рано? А если учу слова без контекста — вдруг бесполезно?
И вот тут мозг выбирает самое простое: не выбирать вообще.
Поэтому вопрос к репетитору стоит формулировать так, чтобы снять лишние развилки. Не «что сейчас модно», а «что мне делать завтра утром/вечером».
Фраза-запускалка (и почему она хороша)
В датасете у нас есть очень рабочая связка реплик — короткая и без лишней философии:
- Что посоветуете для самостоятельной практики?
你推荐什么自学方法?
nǐ tuījiàn shénme zìxué fāngfǎ
А дальше вы добавляете конкретику:
- Для слов и аудирования.
主要是背词和听力。
zhǔyào shì bèicí hé tīnglì
Это важный момент: вы не просите «всё сразу». Вы признаёте реальную потребность. На уровне HSK 2 чаще всего действительно болят две вещи: словарь (в голове) и речь (в ушах).
И ответ репетитора тоже может быть неожиданно коротким:
- Делай по 15 минут в день.
每天十五分钟就够了。
měitiān shíwǔ fēnzhōng jiù gòu le
Фраза «15 минут» звучит почти обидно — мол, разве этого достаточно? Но в ней заложена взрослая мысль: регулярность важнее героизма. Не потому что «меньше лучше», а потому что у большинства людей именно регулярность ломается первой.
Что уточнить у репетитора, чтобы совет оказался применимым
Мы бы смотрели на запрос как на маленькое ТЗ. Не сухое и офисное — человеческое.
Три направления, которые легко перепутать
Слова. Тут обычно две крайности: либо человек учит списками и забывает через два дня, либо боится учить отдельно от контекста и вообще ничего не запоминает. Репетитор поможет выбрать формат под вашу память и текущие темы уроков.
Аудирование. Самая частая ловушка — включить «красивый китайский» (сериалы/стримы/подкасты) и получить шум вместо языка. На старте важнее материал чуть ниже потолка сложности и понятный ритм повторений.
Произношение. Многие пытаются «натренировать тоны приложением», но без внешнего уха (репетитор/носитель/хотя бы проверка на уроке) закрепляют ошибки. Поэтому про произношение стоит спрашивать отдельно: какие упражнения безопасны без контроля.
«Данные на салфетке»: минимальный запрос
Вот как может выглядеть нормальная просьба о рекомендации — коротко и по делу:
- что тренируем: слова / аудирование / произношение
- сколько времени реально есть: например, 15 минут в день
- где будет практика: дорога / дом / обеденный перерыв
- что сейчас идёт на уроках (тема/уровень): чтобы ресурс совпал с вашим курсом
Если вы говорите только «посоветуйте приложение», репетитор вынужден угадывать ваш режим жизни. А угадывание редко приводит к устойчивой привычке.
Примеры из жизни учеников: почему «ресурс» не решает задачу
Один типичный сценарий: студент просит приложение для слов. Получает хорошее (любое популярное). Первые два дня идёт бодро — потому что всё новое. На третий день появляются повторы, становится скучно; на пятый — пропуск; потом стыд; потом удаление приложения.
Проблема была не в приложении. Проблема была в том, что задача звучала как «учить слова вообще», а мозгу нужна более узкая цель: слова из текущих тем + короткая ежедневная норма + понятный способ проверить себя на уроке.
Другой сценарий — аудирование. Человек включает длинные ролики и честно слушает… но без опоры (скрипта/повторов/понятных кусочков) это превращается в фоновый шум. Через неделю он говорит репетитору сакраментальное: «Я слушаю каждый день, но ничего не понимаю». И это правда — просто формат был неподходящим для уровня.
Вот почему мы так цепляемся за формулировку запроса. Она задаёт рамку решения.
Типичные ошибки
- Просить “лучшее приложение” вместо “мне нужно для слов и аудирования”. Слово «лучшее» создаёт иллюзию универсального ответа.
- Ставить себе слишком большой объём сразу. Когда нет привычки, попытка заниматься часами чаще заканчивается нулём через неделю.
- Смешивать всё в одну тренировку: чуть-чуть слов, чуть-чуть видео, чуть-чуть грамматики… В итоге нет ощущения прогресса нигде.
- Пытаться закрыть произношение только самостоятельными инструментами, а потом удивляться закрепившимся ошибкам.
- Не привязывать самостоятельную практику к урокам. Если домашняя активность живёт отдельной жизнью, мотивация быстрее рассыпается.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы обычно начинаем не с того, где заниматься (приложение/сайт/карточки), а с того, что именно вы хотите усилить между занятиями.
Если запрос звучит как в нашем шаблоне — «для слов и аудирования» — дальше проще собрать устойчивую схему:
- договариваемся о маленьком ежедневном времени (даже 15 минут в день, если так реалистичнее);
- выбираем один основной формат под задачу (чтобы не прыгать);
- привязываем самостоятельную практику к тому, что происходит на уроках;
- оставляем место для проверки прогресса на занятии: вы приносите результаты (что получилось/где споткнулись), а не просто отчёт «занимался».
Так ученик перестаёт быть человеком с бесконечным списком вкладок и становится человеком с понятным ритмом обучения.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт тем, кто:
- уже учится с репетитором или по курсу и хочет добавить самостоятельную часть;
- понимает свои слабые зоны хотя бы крупно: слова или аудирование;
- готов держать небольшой ежедневный ритм без10 дополнительных обязательств.
Не подойдёт тем, кто:
- ищет один ресурс “чтобы выучить китайский целиком” без занятий и обратной связи;
- рассчитывает компенсировать редкие уроки марафонами самостоятельной практики раз в неделю;
- хочет тренировать произношение полностью автономно и никогда не получать коррекцию.
Частые вопросы
Можно ли ограничиться одним приложением?
Можно, если оно закрывает вашу текущую задачу (например, слова или аудирование) и вы используете его регулярно. Обычно проблема не в количестве инструментов.
Почему вы так спокойно говорите про 15 минут в день? Это же мало.
Мало для амбиции “быстро”. Достаточно для привычки “каждый день”. А привычка часто важнее разового энтузиазма — особенно когда параллельно учёба/работа.
Что сказать репетитору кроме “посоветуйте”?
Добавьте направление: “для слов и аудирования” — это уже хороший стартовый фильтр.
Как понять, что самостоятельная практика работает?
Если вам легче выполнять задания на уроке именно в той зоне, которую тренировали (слова вспоминаются быстрее; на слух цепляете больше знакомых фраз). Мы обычно привязываем проверку к занятиям — так прогресс становится заметнее.
А если я хочу ещё и произношение подтянуть?
Скажите об этом отдельно. Произношение требует другого типа упражнений и периодической внешней проверки; иначе легко закрепить неверные привычки.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский в аэропорту: как спокойно пройти регистрацию и не растеряться у стойки
Ситуация, где китайский нужен не «для практики», а чтобы вас просто поняли: паспорт, багаж и просьба про место у окна — без лишних слов и паники.
Как попросить перерыв на уроке китайского — и не чувствовать себя «неудобным»
Иногда на онлайн‑уроке китайского нужно 1–2 минуты: воды, перевести дыхание, собраться. Разбираем, как попросить паузу по‑китайски просто и спокойно — и почему это помогает учиться лучше.
Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и уточнить задачу
Размытые задачи в чате — классика. Разбираем простую связку фраз на китайском (уровень HSK 3), которая помогает уточнять без неловкости и лишних кругов переписки.
Китайский разговорный урок без стресса: как договориться, чтобы вас исправляли
Перебивают на каждом слове — и мысль обрывается. Не исправляют вовсе — и ошибки закрепляются. Разбираемся, как выбрать формат правок на разговорном китайском и спокойно прогрессировать.
Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не выглядеть «прилипчивым»
Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает от срывов сроков: спрашиваем «до какого числа» и подтверждаем дату — по‑китайски, спокойно и по делу.
Как спросить репетитора по китайскому: «Напишите это иероглифами — и подскажите, как запомнить»
Одна короткая фраза, которая экономит нервы на уроке китайского: просим иероглифы, пиньинь и подсказку для памяти — без стеснения и лишней теории.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно