Как оставить отзыв репетитору по китайскому так, чтобы он правда помог
Отзыв — это не «всё понравилось», а маленькая карта прогресса: что сработало за 3–5 уроков или за пакет занятий, кому подойдёт репетитор и какой конкретный плюс вы унесли.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~2 минут чтения
Эта заметка для тех, кто учит китайский с репетитором (или только присматривается) и вдруг понимает: «Надо бы оставить отзыв… но что там писать?»
Мы в Бонихуа регулярно видим две крайности. Одни пишут сухое «всё супер», потому что неловко разворачивать мысль. Другие начинают сочинять «эссе благодарности» — и в итоге теряют главное: конкретику, которая помогает и преподавателю, и будущим ученикам, и вам самим.
У отзыва есть тихая суперсила: он заставляет назвать словами то, что в обучении обычно ощущается туманно. А значит — помогает увидеть прогресс и точнее настроить занятия.
Коротко по делу
- Самый честный отзыв получается после 3–5 уроков или после пакета занятий: уже есть опыт, но ещё свежи детали.
- Хороший отзыв — это не «какой репетитор хороший», а что именно сработало у вас: понятные объяснения, много говорения, чёткий план.
- Одна конкретная деталь ценнее десяти общих комплиментов: «исправляет ошибки понятно» звучит сильнее, чем «классный преподаватель».
- Отзыв — это ещё и проверка ваших ожиданий: вы выбирали «подготовку к HSK» или «чтобы заговорить»? В тексте это видно сразу.
Почему мы так часто спотыкаемся об отзывы
Есть странная психологическая ловушка: когда мы учим язык, нам кажется, что оценивать процесс мы не вправе. «Я же ученик, откуда мне знать, правильно ли меня учат?»
Но отзыв — не экзамен преподавателю. Это фиксация вашего опыта. И он особенно важен в китайском: язык быстро показывает разницу между «мы занимались» и «мы реально тренировались».
Ещё одна причина — страх быть несправедливым. Вcomment вроде бы хочется поддержать репетитора, но внутри сидит сомнение: «А вдруг я напишу слишком мало? Или наоборот — пафосно?»
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский в аэропорту: как спокойно пройти регистрацию и не растеряться у стойки
Ситуация, где китайский нужен не «для практики», а чтобы вас просто поняли: паспорт, багаж и просьба про место у окна — без лишних слов и паники.
Как попросить перерыв на уроке китайского — и не чувствовать себя «неудобным»
Иногда на онлайн‑уроке китайского нужно 1–2 минуты: воды, перевести дыхание, собраться. Разбираем, как попросить паузу по‑китайски просто и спокойно — и почему это помогает учиться лучше.
Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и уточнить задачу
Размытые задачи в чате — классика. Разбираем простую связку фраз на китайском (уровень HSK 3), которая помогает уточнять без неловкости и лишних кругов переписки.
Китайский разговорный урок без стресса: как договориться, чтобы вас исправляли
Перебивают на каждом слове — и мысль обрывается. Не исправляют вовсе — и ошибки закрепляются. Разбираемся, как выбрать формат правок на разговорном китайском и спокойно прогрессировать.
Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не выглядеть «прилипчивым»
Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает от срывов сроков: спрашиваем «до какого числа» и подтверждаем дату — по‑китайски, спокойно и по делу.
Как спросить репетитора по китайскому: «Напишите это иероглифами — и подскажите, как запомнить»
Одна короткая фраза, которая экономит нервы на уроке китайского: просим иероглифы, пиньинь и подсказку для памяти — без стеснения и лишней теории.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно