Китайский с репетитором: домашка и разбор, по которым видно — вас ведут
Приятный урок — ещё не прогресс. Смотрим на домашку и обратную связь: что сдаёте, как правят ошибки и что вы делаете с правками — именно там обычно прячется результат.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~8 минут чтения
Эта заметка для тех, кто учит китайский с преподавателем (или только выбирает) и боится потратить месяцы на «приятные уроки без результата». Такое бывает не потому, что учитель плохой человек. А потому что в занятиях легко перепутать движение с прогрессом.
Мы в Бонихуа много видим повторяющийся сюжет: ученик выходит с урока довольный, но через пару недель ловит себя на том, что говорить всё ещё страшно, слова не держатся, тоны расползаются, а ошибки как будто бессмертные. И почти всегда причина одна и та же — нет нормальной связки «домашка → проверка → исправления → повтор».
Коротко по делу
- Сильная домашка по китайскому обычно маленькая, конкретная и проверяемая, а не «сделайте упражнения из учебника».
- Ключевой маркер качества — обратная связь: что именно преподаватель правит и что вы делаете с правками дальше.
- Ориентир по нагрузке из практики — 10–20 минут в день, но только если это время реально «закрывается» разбором.
- Фраза «домашка не обязательна, главное — ходить на уроки» — почти всегда красный флаг.
- Часто этот критерий важнее харизмы преподавателя: приятный урок без контроля ошибок быстро превращается в кружок разговоров о китайском.
Почему мы так цепляемся за домашку (и почему ученики об этом жалеют позже)
В китайском есть особая подлость: можно довольно долго ощущать прогресс — узнаёте новые слова, понимаете больше на слух, привыкаете к звучанию. Но параллельно вы закрепляете личный набор «удобных ошибок»: тон чуть не дотянули, финаль проглотили, порядок слов уехал в русский, 了 ставите «по настроению».
На уроке это легко маскируется. Преподаватель понимает вас по контексту. Вы угадываете его вопросы. Диалог течёт. Кажется — работает.
А потом наступает момент проверки реальностью: нужно записать голосовое китайцу/коллеге/в чатике курса, написать короткий текст без подсказок или просто поддержать разговор вне урока. И выясняется неприятное: навык не переносится.
Домашка нужна не чтобы «занять вас», а чтобы создать то самое переносимое умение. Но только при одном условии: её проверяют так, чтобы ошибка не имела шанса жить дальше.
Домашка как индикатор того, что у занятий есть управление
Есть преподаватели-«солнечные батарейки»: после них хочется учить язык. Это круто. Но мотивация без системы похожа на зарядку телефона с дырявым кабелем.
Мы смотрим на домашку как на управленческий инструмент:
- что сдаём (текст? голосовые? мини-диалог?);
- как проверяют (пометки? аудиоответ? правки прямо в вашем тексте?);
- что дальше делаем с ошибками (перезаписываем? переписываем? повторяем через день?).
Если эти три пункта не определены заранее — занятия часто становятся реактивными. Сегодня поговорили про одно, завтра про другое; ошибки всплывают снова и снова; прогресс ощущается как случайность.
«Сделайте упражнения из учебника» — почему это слабый сигнал
Упражнения из учебника сами по себе не зло. Зло — когда они живут отдельно от вашей речи.
Если вам дают страницу упражнений и дальше никак к ним не возвращаются (или просто говорят «молодец/нормально») — вы получаете иллюзию выполненной работы без изменения навыка. В китайском это особенно болезненно: можно правильно выбрать вариант в тесте и при этом продолжать произносить слово так, что носитель будет угадывать по контексту.
Хорошая домашка почти всегда привязана к тому, как вы реально говорите и пишете.
Маленькая домашка сильнее большой
Парадоксально, но чем серьёзнее цель ученика (HSK, переезд, работа), тем полезнее становится домашка меньшего объёма — при условии строгой проверки.
Ориентир из практики звучит скромно: 10–20 минут в день, зато каждый день вы знаете:
- что именно тренируете;
- где ошиблись;
- как исправили;
- как закрепили исправление.
Это похоже на спортзал: можно раз в неделю убиться до дрожи в ногах и потом восстанавливаться морально; а можно делать коротко и регулярно — и именно это меняет форму.
Как попросить у преподавателя «пробник» системы (и не выглядеть придирой)
Если вы выбираете репетитора по китайскому и боитесь купить красивую оболочку без результата — попросите простую вещь: пример домашки на неделю и способ проверки.
Нормальный ответ обычно выглядит как мини-чек‑лист:
- что вы сдаёте (например, голосовые или текст);
- как преподаватель отмечает ошибки (в тексте правками / голосовым разбором / пометками к произношению);
- что вы делаете после правок (повторяете / переписываете / перезаписываете).
Важно даже не то, какой именно формат выберут. Важно — есть ли у человека привычка думать процессом обучения, а не только содержанием урока.
Данные «на салфетке»: два сценария
| Сценарий | Как звучит | Что обычно происходит через месяц |
|---|---|---|
| Управляемый | «Вот что сдаёте; вот как я правлю; вот что делаем с правками» | Ошибки начинают уходить слоями; появляется уверенность вне урока |
| Развлекательный | «Домашка необязательна; главное регулярно ходить» | Уроки приятные, но повторяются одни и те же проблемы; зависимость от преподавателя растёт |
Фраза про необязательную домашку иногда подаётся мягко («не хочу перегружать»). Забота понятна. Но если при этом нет альтернативы в виде коротких обязательных микрозаданий с проверкой — результат чаще всего расплывается.
Типичные ошибки
- Выбирать репетитора по харизме и “комфорту”, игнорируя проверку ошибок. Комфорт важен. Но если его покупают ценой отсутствия контроля — платите временем.
- Соглашаться на домашку без формата сдачи. Пока непонятно, что вы отправляете (голос/текст) и как это оценивают — это скорее пожелание, чем часть процесса.
- Не делать ничего с правками. Получили исправленный текст — закрыли чатик. В китайском так ошибки консервируются.
- Накручивать объём вместо регулярности. Порывами сделать много легче психологически («я молодец»), но устойчивее работает режим 10–20 минут ежедневно с обратной связью.
- Считать “разбор” равным общим комментариям. «Неплохо», «будь внимательнее к тонам» — это поддержка, а не разбор.
- Стыдиться показывать черновики и сырой звук. Без сырого материала нечего чинить; идеально подготовленные ответы скрывают реальные сбои.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы стараемся строить занятия так, чтобы ученик чувствовал не только вдохновение после урока, но и понятную траекторию между уроками.
Что для нас принципиально:
- Домашка должна быть проверяемой, иначе она превращается в факультативную активность.
- Мы любим формат коротких заданий (те самые 10–20 минут в день) именно потому, что их проще встроить в жизнь взрослого человека в Беларуси: работа, учёба, семья.
- Мы просим преподавателей формулировать ожидания прозрачно: что сдаём (голосовые/текст), как получаем правки, как закрепляем (повтор/переписывание). Это снижает тревожность ученика: понятно за что он платит временем.
- Мы ценим подход «вести», а не «занимать»: когда следующая неделя вырастает из прошлых ошибок ученика — из его речи и письма.
И да: иногда самый заботливый шаг со стороны преподавателя — не снять нагрузку полностью («ничего страшного»), а сделать её маленькой и обязательной («давай 10 минут каждый день и я точно проверю»).
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт тем, кто:
- хочет измерять прогресс не ощущениями после урока, а тем, что реально улучшается речь/письмо;
- готов делать небольшие задания регулярно;
- нормально относится к правкам и повторениям (в китайском без этого никак).
Может не подойти тем, кто:
- ищет исключительно разговорную практику без фиксации ошибок;
- хочет учить язык только внутри урока и принципиально не делать ничего между встречами;
- тяжело переносит корректировки (не морально осуждение, а именно рабочие правки).
Частые вопросы
Можно ли учить китайский без домашки вообще?
Можно получать удовольствие от процесса и расширять кругозор. Но если цель — навык (говорение/письмо/экзамен), отсутствие проверяемой практики между уроками почти всегда замедляет рост.
Почему 10–20 минут в день лучше “час раз в неделю”?
Потому что регулярность создаёт привычку языка во рту и голове. А обратная связь превращает эти минуты из “позанимался” в “исправил конкретную ошибку”.
Что считать нормальной обратной связью?
Когда понятно: где ошибка, какая правильная версия и какое действие нужно сделать после исправления (перезаписать фразу / переписать предложение / повторить конструкцию).
Если репетитор говорит “домашка необязательна”, это всегда плохо?
Это повод уточнить систему. Если вместо классической домашки есть другие обязательные микрозадания с проверкой — окей. Если нет ничего кроме “приходите на урок” — риск высок.
Как понять уже после пары занятий, есть ли “ведение”?
Посмотрите на связность недель: возвращаются ли ваши ошибки в работу? Есть ли следующее задание как продолжение предыдущих правок? Если каждое занятие живёт отдельно само по себе — скорее всего вас развлекают лучше чем ведут.
Как использовать эти данные для продаж (аргументы, вопросы и ответы и связь с портретом ученика)
Ключевые аргументы
- Люди покупают не “урок”, а изменение навыка; показатель изменения — проверяемая домашка + обратная связь + действия после правок.
- Для занятых взрослых сильнее работает режим 10–20 минут ежедневно, если преподаватель действительно проверяет.
- Критерий домашки часто важнее личной харизмы репетитора: харизма даёт эмоцию здесь-и-сейчас, система даёт перенос навыка вне урока.
- Красный флаг формулируется прямо: «домашка не обязательна», если за этим нет другой структуры контроля прогресса.
вопросы и ответы для консультации/карточки репетитора
- Что ученик сдаёт между занятиями: голосовые или текст?
- Как именно отмечаются ошибки (формат правок)?
- Что ученик делает после получения правок (повтор/переписывание)?
- Какая минимальная ежедневная нагрузка ожидается (10–20 минут)?
Связь с портретом ученика
- Тревожный рациональный ученик (“боюсь купить приятные уроки без результата”) хорошо реагирует на прозрачный чек‑лист проверки.
- Перегруженный взрослый (“нет времени”) лучше удерживается маленькими заданиями с обязательным фидбеком.
- Ученик после нескольких “разочарований” чаще всего ищет именно ощущение “меня ведут”; здесь важно говорить языком процесса: сдача → разбор → закрепление.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
choosetutor-goal-first
---
Пробный урок по китайскому: 10 минут фонетической диагностики, которые экономят месяцы
Если вас часто переспрашивают на китайском, причина нередко в 1–2 системных ошибках. На пробном уроке их можно увидеть за 10 минут — и сразу понять, что именно править и в каком порядке.
Китайский с репетитором без сюрпризов: договорённости, которые спасают месяц
Часто преподавателя меняют не из-за «плохих уроков», а из-за разъехавшихся ожиданий. Разбираем, какие договорённости стоит проговорить в начале, чтобы китайский шёл предсказуемо.
Китайский с «фонетистом» и «HSK‑экспертом»: как понять, что перед вами не вывеска, а специалист
Слова «поставлю тоны» и «подготовлю к HSK» звучат красиво — но проверяются за несколько минут. Рассказываем, какие вопросы задать репетитору и какие признаки выдают реальную специализацию.
Китайский и домашка по‑взрослому: как договориться с репетитором о нагрузке и не сорваться
Домашка ломает взрослых не из-за «лени», а потому что она не дружит с жизнью. Разбираем, как договориться о двух режимах нагрузки, зачем нужна одна цель недели и почему без фидбека задания превращаются в имитацию.
Китайский без «сюрпризов»: деньги и границы с репетитором, о которых лучше договориться заранее
Конфликты в занятиях китайским чаще рождаются не из-за тонов, а из-за ожиданий: отмены, переносы, домашка, материалы и обратная связь. Эти вещи можно спокойно проговорить до старта — и учиться станет легче.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно