Как написать честный отзыв о китайском репетиторе

Факты вместо оценок, ссылки на материалы.

Опубликовано Обновлено Автор Редакция Bonihua

⏱ ~8 минут чтения

Как написать честный отзыв о китайском репетиторе

Честный отзыв — это не война и не поклонение. Это ориентир. Он помогает другим выбрать преподавателя и снимает лишние риски для вас. А ещё экономит время: когда в отзыве есть факты, ссылки на материалы и понятная рамка, вопросов остаётся меньше, конфликтов — тоже.

Ниже — практическое руководство: от формулировок до чек‑листов. Нейтрально, по делу и с небольшими паузами, чтобы успеть вдохнуть.


Зачем вообще писать отзыв и почему это непросто

  • Вы помогаете другим. Описание реальных условий работы (уровень, формат, материалы) дает больше пользы, чем «отлично/ужасно».
  • Вы защищаете себя. Факты и ссылки снижают шанс «эскалации»: когда преподаватель или платформа оспаривают оценочные суждения, документированные детали стоят дороже эмоций.
  • Вы проясняете свой запрос. Чёткий отзыв — это ещё и короткое резюме вашего пути: от целей к результатам и тому, что помогло/мешало.

Есть тонкая грань: вы пишете про преподавателя, но из вашей оптики. Чтобы не перейти на личности, стоит отделить наблюдаемое от интерпретаций.

Золотое правило: «что конкретно произошло, когда и с чем это связано» вместо «мне кажется».


Факты против оценок: как звучит разница

Самое частое — подменять наблюдение оценкой. Ниже — быстрый переводчик.

| Оценка (лишняя эмоция) | Наблюдаемый факт (полезно читателю) | | --- | --- | | «Репетитор скучный» | «На 80% занятий использовались упражнения из учебника HSK 2 без ролей и игр; просили читать диалоги по очереди» | | «Тянет время» | «Из 60 минут 15–20 уходило на обсуждение домашнего без обратной связи; задание проверяли выборочно, устную часть переносили» | | «Говорит плохо по‑русски/английски» | «Инструкции на уроке давались на китайском с редкими пояснениями на русском, в сложных местах просили переформулировать» | | «Заваливает заданиями» | «Домашнее занимало 3–4 часа в неделю: два списка лексики (по 30 слов), диктант на тоны, сочинение на 150 иероглифов» | | «Дорого» | «60 минут — N ₽; при оплате пакетом из 8 занятий скидки нет; перенос возможен 1 раз из 4 с предупреждением за 24 часа» |

Подобная конкретика не унижает, не спорит и даёт читателю картину. А ещё — открывает место для ссылок: на учебник, задания, таймкоды.


Каркас честного отзыва: что включить, чтобы он работал

Используйте этот порядок как сценарий. Он гибкий: что‑то можно опустить, что‑то добавить.

1) Контекст и цели

  • Ваш уровень на старте: «HSK 1/2», «с нуля», «разговорный В1 по ощущениям».
  • Задача: «сдать HSK 3 за 4 месяца», «деловая переписка», «произношение и тоны».
  • График и формат: онлайн/офлайн, 1×60 или 2×45 в неделю, мини‑группа/индивидуально.

Пример шаблона:

  • «Уровень: закончен HSK 2. Цель: перейти к живой речи о работе. Формат: 2×60 мин онлайн, индивидуально.»

2) Материалы и структура урока

  • Какие учебники/курсы: названия, уровни, главы.
  • Дополнения: карточки, видео, тексты, приложение для тонов.
  • Структура одного занятия: разминка, лексика, грамматика, говорение, домашнее.

Можно добавить ссылки:

  • «Использовали Standard Course HSK 3, уроки 6–10 (ссылка на оглавление/сканы).»
  • «Для произношения — приложение X, раздел «Initials» (ссылка).»
  • «Видеоразбор ретрофлексных финалей, 8 минут — таймкод 03:12–04:50 (ссылка).»

3) Обратная связь и прогресс

  • Как давались комментарии: устно на уроке, пометки в документах, аудио‑комментарии.
  • Что измерялось: скорость чтения, точность тонов, словарь, ошибки в порядке черт.
  • Маркеры прогресса: «читал 60 иероглифов/мин, стало 80», «точность 2/3 тонов выросла с 60% до 80% (по диктам)».

4) Коммуникация и организационные моменты

  • Связь: мессенджер, почта, сроки ответа.
  • Переносы и отмены: условия и практика.
  • Оплата: помесячно/пакет, договорённости о больничных, пропусках.

5) Что помогло, что мешало

  • Помогло: «чёткие планы на урок», «постоянные мини‑диалоги», «короткие аудио на тоны».
  • Мешало: «мало времени на свободную речь», «редкая проверка иероглифики», «домашнее без критериев».

6) Итоги и для кого этот преподаватель

  • «Подошёл бы тем, кому нужен системный разбор HSK и стабильная рутина.»
  • «Тем, кто ищет импровизацию и разговорные темы, стоит уточнить формат заранее.»

Как ссылаться на материалы и не раскрыть лишнего

Ссылки — ваш щит. Но помним о приватности и авторском праве.

Что уместно:

  • Открытые оглавления учебников, официальные страницы курсов.
  • Таймкоды ваших записей уроков, если запись — ваша и в доступе по ссылке.
  • Публичные ресурсы: словари, грамматические справочники, видео.

Как оформить:

  • «Учебник: Road to Success Elementary 2, урок 3 (оглавление: [ссылка]).»
  • «Словарь: MDBG, карточка 认识 rènshi — [ссылка].»
  • «Видео о тоне 3 в связке 3+3 — [ссылка], таймкод 02:40.»

Чего избегать:

  • Приватные данные: номер телефона, личные фото, копии платёжек.
  • Полные сканы платных материалов, если нет разрешения.
  • Фрагменты переписки без согласия. Лучше пересказать: «Преподаватель подтвердил перенос за 12 часов до урока.»

Примеры из уроков: живо, но без адресов

Преподавание китайского часто упирается в произношение, базовую грамматику и устойчивые ошибки. Примеры ниже — типовые, их можно описывать в отзыве.

  • Произношение и тоны:

    • «Учащийся может путать 2 и 3 тоны в слове 筷子 kuàizi; преподаватель давал «лесенку» и отработку в паре слов с 4 тоном: 快 kuài — 筷子 kuàizi.»
    • «На разминке — мини‑диалог о кафе, целенаправленно вставляли пары sh/si и ch/ci.»
  • Грамматика:

    • «Разбирали конструкцию 了 после глагола: 看了书 vs 书看了; преподаватель просил перефразировать трижды, фиксировал ошибки в таблице, отправлял короткое аудио с правильной интонацией.»
  • Иероглифика:

    • «Учащийся может путать порядок черт в 我/找; преподаватель давал анимированные схемы и диктовку по компонентам.»
  • Говорение:

    • «Формат «60 секунд без пауз» на тему заказа еды: преподаватель отмечал паразитные 这个/那个 и предлагал синонимы.»

Такие описания показывают метод, а не личность. Их легко верифицировать ссылками на материалы.


Фразы‑шаблоны: заменяем «нравится/не нравится» на понятное

  • «За 8 занятий прошли уроки 1–4 из HSK 3, сделали 6 письменных работ по 120–150 иероглифов. Проверка — в документе с пометками, плюс аудио‑комментарии 1–2 минуты.»
  • «На каждом уроке 10–15 минут на произношение: пары минимальных различий (q/j, ü/u), отслеживание тонов в связках 2+3 и 3+3.»
  • «Свободной речи мало: 5–7 минут ближе к концу. Если нужна практика разговорного, стоит договориться об этом отдельно.»
  • «Домашнее: 30–40 минут в будни, 60–90 в выходные. Чёткие критерии есть для письменных, для устных — ориентиры по времени и лексике.»
  • «Организационно аккуратно: напоминают за сутки, перенос с предупреждением за 24 часа, на сообщения отвечают в течение дня.»

Если что‑то пошло не так: как не довести до эскалации

Перед резким отзывом часто помогает один цикл уточнения ожиданий.

  • Сформулируйте запрос письменно: «Хочу больше разговорной практики (15–20 минут на урок), меньше переводов из учебника, больше ролевых диалогов.»
  • Договоритесь о критериях: «Слежу за точностью тонов в диктантах, целевой уровень — 80%+ за месяц.»
  • Назначьте «точку контроля»: «Через 3 урока сверяемся по изменениям.»

Если изменений нет, в отзыве можно коротко указать: «Пробовали менять формат, договорились, но за N уроков изменений не произошло.» Это аккуратно и проверяемо.


Чего точно избегать в отзыве

  • Личные характеристики (внешность, акцент как оценка личности).
  • Обобщения: «все носители/все китайские преподаватели» — не аргумент.
  • Юридические утверждения («мошенник», «нарушил закон»), если нет судебного решения и фактов. Описывайте события: «Оплата прошла, урок не состоялся, возврата не было в течение N дней.»

Мини‑шаблон для вашего отзыва

Используйте как рыбу. Замените скобки на своё.

  • Уровень/цель: (HSK 2 → разговорный), срок (3 месяца), формат (2×60, онлайн).
  • Материалы: (Standard Course HSK 3, уроки 1–6; словарь [ссылка]; видео о тонах [ссылка]).
  • Как проходит урок: (5 мин разминка, 20 лексика, 15 грамматика, 15 говорение, 5 домашнее).
  • Обратная связь: (пометки в документе, аудио 1–2 мин; раз в 2 недели — мини‑тест).
  • Домашнее: (40–60 мин/нед, критерии для письменных есть; устные — по времени и лексике).
  • Коммуникация: (перенос за 24 часа, отвечает в тот же день, оплата пакетом из 4).
  • Что помогло/мешало: (больше/меньше практики X).
  • Для кого подойдёт: (нужна система/подготовка к HSK/разговорная импровизация).
  • Ссылки/таймкоды: (учебник — [ссылка], упражнения — [ссылка], диктант тонов — [ссылка]).

✅ Чек‑лист перед публикацией

  • Я описал(а) уровень, цели и формат занятий.
  • Есть конкретные материалы и ссылки на открытые источники.
  • Формулировки фактические: что делали, как часто, сколько длилось.
  • Указаны метрики прогресса или их отсутствие.
  • Нет личных данных и приватных переписок.
  • Есть аккуратное «для кого подойдёт/не подойдёт».
  • При необходимости — отмечена попытка договориться о формате.

Мини‑FAQ

  • Можно ли использовать скриншоты? — Только если на них нет личных данных и нарушений авторского права. Предпочтительнее описывать и ссылаться на открытые материалы.
  • Нормально ли писать про цену? — Да. Укажите длительность, цену, условия отмен/переноса. Без сравнений «дорого/дёшево».
  • Что делать, если уроки были нерегулярными? — Так и пишите: «За месяц состоялось 2 из 4; переносы по инициативе обеих сторон.» Факт важнее интерпретации.
  • Как указать на акцент/понятность речи? — Через рабочий эффект: «Инструкции на уроке иногда непонятны, просили повторить 2–3 раза; помогло дублирование в чате.»

Мы за отзывы, которые можно проверить. За примеры вместо эпитетов. За ссылки вместо слухов. Читателю нужна ясная картина: что ожидать от преподавателя китайского языка и подходит ли такой формат именно ему. Если придерживаться простого каркаса, у вас получится текст, который и помогает, и не задевает лишнего.

Частые вопросы

Как написать отзыв о китайском репетиторе?

Используйте факты и избегайте субъективных оценок.

Почему важно писать честные отзывы о репетиторах?

Честные отзывы помогают другим выбрать подходящего репетитора.

Что почитать дальше

TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.