Как договориться с репетитором китайского о целях и метриках

Цели и метрики для изучения китайского.

Опубликовано Обновлено Автор Редакция Bonihua

⏱ ~8 минут чтения

Как договориться с репетитором китайского о целях и метриках

Вы учитесь, занимаетесь, делаете упражнения — и всё равно в голове сидит вопрос: «А я продвигаюсь?» Не по ощущениям, а по факту. Китайский особенно любит уводить в сторону: красивый блокнот, новые карточки, пара забавных иероглифов — всё кажется прогрессом. Но язык — это система. Значит, и прогресс можно измерять. В цифрах, интервалах, процентах, темпах.

Важно другое: договориться об этом с репетитором так, чтобы вам двоим было понятно, что и как считается. Ни вы, ни преподаватель не должны угадывать. Давайте разложим, какие цели стоит ставить, как их перевести в метрики и как обсудить всё на первой встрече — спокойно и без «магии».

Зачем цифры и как про них говорить

Цифры — не про «оценки из школы». Это удобная ручка для управления процессом. Они:

  • снимают эмоциональные качели («кажется, ничего не выходит»);
  • показывают, что менять: темп, материал, формат занятий;
  • экономят время на уроке: меньше спорим, больше делаем.

Разговор о цифрах не должен превращать урок в цех контроля качества. Мы предлагаем смотреть на метрики как на приборную панель. Она не едет вместо вас, но помогает не улететь в кювет.

Как начать разговор с репетитором:

  • Попросите зафиксировать старт: 30–40 минут базового «диагностического» мини‑теста по четырём навыкам.
  • Скажите прямо: «Я хочу видеть прогресс в цифрах раз в две недели. Давайте согласуем 5–7 метрик».
  • Уточните роли: что считает преподаватель, что вы отмечаете сами (карточки, время, фокус).
  • Договоритесь о формате отчёта: один абзац и таблица. Без полотен, без загадок.

Реплика ученика: «Мне важно понимать, где я застреваю. Давайте договоримся о двух метриках на говорение, двух на чтение и одной общей по лексике».

Реплика преподавателя: «Окей. Я возьму на себя прослушивания и диктанты, вы — карточки и чтение вслух с таймером».

Карта целей: о чем договариваться

Удобно разделить цели на три слоя:

  • коммуникативные (что вы умеете делать в реальных ситуациях),
  • навыковые (какие микроскилы тянут общую тележку),
  • ресурсные (что вы вкладываете: время, словарь, регулярность).

Ниже — примеры формулировок и метрик. Выберите свои и обсудите с репетитором.

Коммуникация: говорить, слушать, читать, писать

Ставьте цель как задачу «в поле» и добавляйте чисел.

  • Говорение:
    • «Держу диалог 5 минут на теме “покупка билетов” без английского».
    • Метрики: длительность диалога без переключения языка; количество уместных уточняющих вопросов (минимум 5); доля тонов с правильной мелодией на ключевых словах ≥80%.
  • Аудирование:
    • «Понимаю подкаст уровня HSK3 со скоростью 140–160 слогов в минуту».
    • Метрики: процент содержания, восстановленного по вопросам (минимум 70%); количество переспросов на 2 минуты аудио (не больше 2).
  • Чтение:
    • «Читаю адаптированный рассказ в 500 слов без словаря».
    • Метрики: скорость чтения (знаков/мин), доля предложений, понятых с первого раза, количество незнакомых слов на 100.
  • Письмо:
    • «Пишу сообщение в WeChat на 80–100 знаков по шаблону приглашения».
    • Метрики: процент грамматических ошибок, количество корректных формул вежливости, корректность иероглифов при вводе (IME).

Пример фрагмента урока:

  • Преподаватель: «Опишите маршрут от метро до офиса. У вас две минуты на подготовку и полторы — на монолог».
  • Учащийся: «先…然后…最后…» — делает 3–4 паузы.
  • Преподаватель отмечает: длительность монолога 1:20, 2 пропуска тона в словах 地铁 и 出口, 1 неверная конструкция с 把.
  • Согласованная метрика: «монолог 1:30+» выполнена; «точность тонов на ключевых словах ≥80%» — пока 60%; фокус на тоновых парах и связках.

Навыки: то, что держит систему

Китайский подкидывает свои «подводные камни». И каждый камень можно считать.

  • Тоны и фонетика:
    • Метрики: точность тонов на списке из 50 частотных слов; точность тоновых пар (má–mǎ, má–mà и т. п.); время реакции в повторах (shadowing).
    • Формат: диктор читает 30 слов — ученик повторяет; преподаватель ставит метку «верно/ошибка» в таблице.
  • Иероглифы:
    • Метрики: узнавание 200–300 ключевых графем (радикалов); доля верных штрихов в 20 сложных знаках при письме; время восстановления знака по подсказке (значение → знак).
    • Формат: диктант по пининь с тоновой меткой → запись иероглифами.
  • Лексика:
    • Метрики: активный словарь по темам (перечень + «умею употреблять в фразе»); процент правильного извлечения из SRS на длинных интервалах; количество устойчивых коллокаций в речи.
    • Формат: мини‑тест на подбор коллокации: 打/开/做/上 + 车/门/功课/灯.
  • Грамматика и шаблоны:
    • Метрики: покрытие конструкций HSK уровней (например, 会/能/可以 различение по контексту); доля верных словопорядков в сложных предложениях (把/被); количество самоисправлений без подсказки.

Возможный разговор:

Учащийся: «Я теряюсь в тонах на бегу».

Преподаватель: «Добавим метрику тоновых пар: 40 пар, цель — 85% правильно на неделе».
Учащийся: «И давайте shadowing 2 раза в неделю, 2 минуты, темп 0.85x, замерим сбои».

Ресурсы: время, режим, повтор

Здесь нет «хитрых» цифр, но есть дисциплина.

  • Время: 150 минут самостоятельной работы в неделю, из них 60 — повтор, 60 — чтение, 30 — произношение.
  • Ритм: 6 дней по 25 минут с таймером, 1 день — отдых.
  • Повтор: карточки SRS — не менее 80% точности на интервальных повторах, «красная зона» — падаем ниже 70% два дня подряд.

Отдельная полезная метрика — «стоимость ошибки»: сколько минут уходит на исправление повторяющейся ошибки. Если на одну тоновую пару уходит 30 минут каждую неделю — это повод менять метод, а не долбить в стену.

Таблица: цель → метрика → проверка

| Цель | Метрика | Как проверяем | Периодичность | |---|---|---|---| | Держать диалог 5 минут на теме X | Время без переключения на английский, 5 уточняющих вопросов | Ролевой диалог, запись, чек‑лист | Раз в 2 недели | | Понимать подкаст уровня HSK3 | 70% верных ответов по содержанию, ≤2 переспроса/2 мин | Тест по аудио, таймер | Раз в неделю | | Укрепить тоны | ≥85% верно на списке 50 слов, ≥80% тоновых пар | Повторы по списку, отметки преподавателя | Еженедельно | | Расширить активную лексику | 30 слов/неделя, 80% активного применения | Мини‑диалоги с целевыми словами | Раз в неделю | | Чтение без словаря | Скорость 220–260 знаков/мин, ≤5 незнакомых на 100 | Адаптированный текст + таймер | Раз в 2 недели | | Письмо сообщений | 80–100 знаков, ≤2 грамм. ошибки | Письмо под задачу, разбор | Раз в неделю |

Не нужно гнаться за двадцатью показателями. Пять–семь — золотая середина.

Как провести «нулевую» встречу и всё зафиксировать

  • Соберите ожидания. Ответьте на три вопроса: для чего вам китайский, когда он вам нужен, сколько времени у вас есть.
  • Согласуйте уровни. Репетитор предлагает короткий диагностический набор: 5 минут диалога, 3 задания на аудирование, 1 адаптированный текст на чтение, мини‑диктант.
  • Выберите метрики. Из каждого блока — по 1–2 штуки.
  • Договоритесь о трекере. Это может быть простая таблица: дата, метрика, результат, комментарий, следующий шаг.
  • Назначьте «ретроспективу». Раз в месяц — 15 минут чисто на анализ: что растёт, что буксует.

Фрагмент договорённости:

  • «Каждый понедельник: 10 слов по теме + 1 диалог по шаблону».
  • «Каждую среду: диктант на 15 знаков, цель — ≤2 ошибки в штрихах и тонах».
  • «Каждую пятницу: 2 минуты shadowing, цель — 1 сбой на 20 секунд или меньше».

Говорим о качестве без обид

Честные цифры работают только при безопасной обратной связи. Несколько правил:

  • Критикуем не человека, а результат: «сейчас 60% тонов, хотим 80%».
  • Отмечаем прогресс и узкие места одной фразой: «скорость чтения +30 знаков/мин, тоны на трёхсложных словах проседают».
  • Предлагаем решение, а не «становитесь внимательнее»: «добавим тренажёр тоновых пар 3 раза в неделю, 5 минут».

Пример реакций на ошибку:

  • Преподаватель: «В слове 朋友 тон на 朋 упал. Повторите три раза с подсказкой рукой».
  • Учащийся: повторяет, преподаватель ставит «+» в чек‑лист.
  • Итог: «Из 20 слов в списке — 16 без ошибок. Цель — 17+ на следующей неделе».

Чего избегать

  • Туманных целей: «улучшить фонетику» без списка слов и способа замера.
  • Ванильных метрик: «10 новых слов в день» без проверки активного использования.
  • Непоследовательности: меняете формат проверки каждую неделю — сравнивать нечего.
  • Погони за идеалом: если метрика стабильно держится, фиксируйте и перераспределяйте усилия.
  • Соревновательности с самим собой и чувством вины. Метрика — это фонарь, не кнут.

Примеры метрик под HSK и живые задачи

HSK — полезный ориентир. Но не сводите всё к баллам. Совмещайте «экзаменное» и «прикладное».

  • Для HSK3–4:
    • Лексика: 600–1200 слов, актив 300–600. Метрика: 80% точность в cloze‑тесте.
    • Аудирование: 70–80% по тренировочным аудио + 2 минуты бытового диалога без английского.
  • Для задачи «жизнь в Китае»:
    • Метрика: оформляю заказ в приложении, не переключаясь на переводчик, 3 раза подряд.
  • Для задачи «работа с коллегами»:
    • Метрика: объясняю задачу в 5–7 предложениях с ключевой терминологией; преподаватель отмечает точность терминов и вежливые конструкции.

Диалоги на уроке: как это выглядит

Шаблоны, которые помогают считать:

  • Разминка на говорение:
    • Преподаватель: «Опишите фото. 6 предложений, без английского».
    • Учащийся: говорит. Преподаватель ставит галочки: «6/6», «2 самоисправления», «1 неверный тон».
  • Аудирование:
    • Преподаватель включает аудио на 90 секунд.
    • Учащийся отвечает на 5 вопросов. Результат: «4/5», «1 переспрос».
  • Чтение:
    • Текст на 300 знаков, таймер.
    • Результат: «240 знаков/мин», «8 незнакомых», «понимание — 7/10».

И да, можно оставлять место для юмора и живости. «Сегодня тоны ускакали в отпуск — зовём их назад. Завтра — инспекция темпа».

Как корректировать курс

Если метрика падает три недели подряд — это повод менять не цель, а путь. Варианты:

  • Сменить тип материалов (подкасты попроще, тексты другого жанра).
  • Перестроить режим повтора (короче, но чаще).
  • Добавить «мостики» между навыками: читать вслух для фонетики и лексики сразу.
  • Пересобрать шаблоны: меньше тем, больше ролевых повторений.

Попросите преподавателя объяснить, что и почему изменится. Запишите это в трекер — на месяц вперёд.

✅ Чек‑лист первой встречи

  • Зачем мне китайский и когда он мне нужен?
  • Сколько времени в неделю готов(а) выделять?
  • Какие 5–7 метрик считаем и как?
  • Как фиксируем стартовые значения?
  • Где ведём трекер и когда обновляем?
  • Как часто подводим промежуточные итоги?
  • Что делаем, если метрика «краснеет»?

Мини‑FAQ

— Можно ли учиться без метрик?
Можно. Но если вы учитесь с преподавателем и оплачиваете время, прозрачные цифры повышают отдачу.

— Что делать, если преподаватель против «счётчиков»?
Сформулируйте минимальный набор: 2–3 понятные задачи и один раз в две недели короткий замер. Если сопротивление принципиальное — поискать специалиста, готового работать прозрачно.

— А если я «падаю» на тестах?
Значит, мы нашли точку роста. Введите промежуточные, более мягкие проверки. Снимите лишнее давление, но не отказывайтесь от измерения.

— Как считать произношение без лаборатории?
Списки тоновых пар, запись вашего чтения и чек‑лист преподавателя — достаточно. Раз в месяц — короткий «эталонный» отрывок для сравнения.

— Нужны ли приложения и дашборды?
Нет. Таблица или заметка — уже инструмент. Приложения удобны, но не обязательны.

Итоговая мысль

Китайский язык можно «ощущать», а можно «управлять». Договорённость с репетитором о целях и метриках — это не бюрократия, а способ сделать прогресс видимым и предсказуемым. Вы выбираете, что измерять, подстраиваете курс под цифры, держите ритм и по пути не теряете живое общение. В итоге вы не «хотите говорить по‑китайски», а говорите. И у вас есть доказательства — в таблице, в голосовых и в ощущении, что каждый урок двигает вперёд.

Частые вопросы

Как выбрать репетитора китайского?

Оцените опыт, отзывы и методику преподавания.

Какие метрики важны при изучении китайского?

Прогресс в словарном запасе, произношении и грамматике.

Что почитать дальше

TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.