Как стать репетитором китайского: 8 шаблонов уроков

Шаблоны уроков для репетиторов китайского.

Опубликовано Обновлено Автор Редакция Bonihua

⏱ ~8 минут чтения

Как стать репетитором китайского: 8 шаблонов уроков

Разговоры на китайском «ни о чём» — удобная иллюзия. Вроде бы прозвучали тоны, случились шутки, пара новых слов… и тишина в прогрессе. Взрослому ученику нужен смысл, измеримость и ощущение, что каждая минута работала на результат. Ниже — восемь готовых шаблонов уроков. Каждый про одно, с конкретной целью, с понятным выходом и домашним заданием, который доводит эффект до пользы.

База: как устроен «урок с выходом»

  • Чёткая микроцель на 45–60 минут: «отработать 3 минимальные пары тонов», «ввести 8 слов по теме “ресторан” и построить диалог заказа», «разобрать 了 в прошедшем опыте».
  • Узкий фокус вместо «всего и сразу».
  • Цикл вход → отработка → вывод: короткий ввод материала, управляемая практика, самостоятельное применение.
  • Видимый продукт на выходе: озвученный скрипт, карточки, мини-аудио, фотография конспекта, таблица ошибок.
  • Критерии успеха заранее: что считается «получилось». Без них «ну, неплохо» превращается в пустоту.
  • Домашнее задание продолжает тёплую колею, а не открывает новую тему.

8 шаблонов уроков

1) Произносительная мастерская: тоны через минимальные пары

  • Цель: различать и произносить 6–8 минимальных пар по тонам в беглой речи.
  • Подходит: начинающим и всем, у кого «все тоны — второй».
  • Материалы: список пар, метроном/таймер, приложение для записи.

Ход:

  1. Разогрев: короткая дыхательная серия, 30 секунд «тихий» второй тон, 30 секунд «падает» четвёртый.
  2. Слушаем и различаем: учитель читает пары, ученик поднимает карточку 1–4 или пальцами показывает тон.
  3. Артикуляция по контурам: ученику даётся жест/линия (↗, ↘, ˅˄), он повторяет в ритме.
  4. Скороговорка из пар: соединяем пары в короткие фразы.
  5. Мини-диалог, где пары меняют смысл.

Пример мини-пары и ловушки:

  • 妈 mā (мама) — 马 mǎ (лошадь)
  • 买 mǎi (покупать) — 卖 mài (продавать)

Мини-диалог:

  • A: 你要买还是卖?(Nǐ yào mǎi háishi mài?) — Ты покупаешь или продаёшь?
  • B: 我买两斤。卖的明天再说。— Куплю два цзина. Про продажу завтра.

Типичные ошибки:

  • «Песня на одном тоне»: все слова тянутся одинаково.
  • Слишком медленно: теряется контраст тонов.
  • Переигранный третий тон. Полезно чаще давать полутретий перед слогом.

Выход с урока:

  • Аудиозапись с правильно озвученными 6–8 парами в трёх скоростях.
  • Чек-лист: «слышу/не слышу», «могу/не могу сказать в фразе».

Домашнее:

  • Повторить записи с метрономом (60–80–100 bpm), записать одну минуту «микродиктанта по тонам».
  • Вставить пары в три новые фразы.

Мини-таблица для тренировки:

| Пара | 1-й | 2-й | 3-й | 4-й | |---|---|---|---|---| | 妈/麻/马/骂 | mā | má | mǎ | mà | | 公/国 | gōng | — | — | — | | 买/卖 | — | — | mǎi | mài |

Комментарий: не гонимся за энциклопедией. 6–8 пар — ровно то, что держит цель и прогресс.


2) Лаборатория иероглифов: радикалы + порядок черт

  • Цель: запомнить 6–10 новых иероглифов через радикалы и правильный порядок черт.
  • Подходит: начинающим и тем, кто «пишет по памяти и теряется».
  • Материалы: карточки радикалов, сетка 米字格, ручка.

Ход:

  1. Разбор строения: ключевой радикал, позиция (лево, верх, обрамление).
  2. Порядок черт: правило сверху вниз, слева направо, сначала горизонталь, потом вертикаль и т.д.
  3. Пишем «скелет»: по три повторения каждого, проговаривая: «слева — вода 氵, справа — голубой 青».
  4. Комбинаторика: собираем два новых слова из выученных (например, 请客, 清水).
  5. Чтение в контексте: короткие фразы с новыми иероглифами.

Типовые ошибки:

  • Пропуск точки в 心 (忄) или «вечная путаница» 青/请/清.
  • Поворот черт «зеркально» при переписывании с экрана.

Выход с урока:

  • Лист с 10 аккуратными иероглифами, отмечены опорные радикалы и порядок.
  • Две короткие фразы, где новые знаки встречаются естественно.

Домашнее:

  • Написать каждый иероглиф по 5 раз, сфотографировать и сопоставить с эталоном.
  • Составить три словосочетания, где новички сочетаются со старыми.

3) Грамматический «узел»: один паттерн — много функций

  • Цель: уверенно использовать один паттерн в 6–8 собственных фразах.
  • Подходит: всем уровням, особенно любителям «чувствовать язык» без формы.
  • Материалы: лист-шпаргалка паттерна.

Выбираем паттерн, например:

  • 了 (завершённость): 我吃了。你看了没有?
  • 过 (опыт): 我去过北京。没去过日本。
  • 把/被: 把手机放在桌子上。被雨淋了。

Ход:

  1. Мини-ввод: один экран с функцией и 2–3 примера.
  2. Контрастные пары: ученик переставляет слова, чтобы получить нужное значение.
  3. Тренажёр смыслов: карточки «вчера/уже/опыт/ещё нет» → ученик строит фразу.
  4. Диалог-склейка: короткий обмен репликами с новой структурой.
  5. Быстрый контроль: «Скажи по-русски → по-китайски» три раунда.

Ошибки:

  • Механическое «了 везде»: после статических глаголов, где не нужно.
  • Смешение 过 и 了: опыт vs завершённость действия в конкретный момент.

Выход с урока:

  • 8 корректных фраз с нужной конструкцией, записанных голосом.
  • Мини-таблица «где нельзя/не нужно» для антиошибок.

Домашнее:

  • Пересказать короткую историю с паттерном на 6–8 фраз.
  • Найти в тексте три примера конструкции и объяснить, почему так.

4) Словарный «спираль»: тема за 20 минут и в дело

  • Цель: ввести 8–12 слов по одной теме и тут же использовать их в речи.
  • Подходит: тем, у кого много пассивной лексики и мало активной.
  • Материалы: тематическая карта, набор картинок.

Ход:

  1. Семантическая карта: центр «ресторан», ветки «заказ», «вежливость», «вкус/острота».
  2. Ввод слов: 8–12 единиц с контекстом (点菜、菜单、结账、不辣、推荐、招牌菜、打包、等位).
  3. Микро-упражнение на коллокации: 招牌菜/推荐菜/不辣的菜.
  4. Фразовые блоки: «请给我…», «可以…吗», «我们想要…».
  5. Полудиктовка-диалог: учитель диктует смысл, ученик собирает из блоков.
  6. Ролевая сценка: заказ для двоих, одна просьба, одно уточнение.

Ошибки:

  • Пересол фразами типа 我要, где лучше 请/可以…吗 для вежливости.
  • Пропуск классификаторов: 一杯水, 两份饺子.

Выход с урока:

  • 10 готовых фраз, пригодных для «живого» заказа.
  • Аудиосцена 40–60 секунд.

Домашнее:

  • Создать меню из трёх блюд и «заказать» вслух, записать.
  • Карточки с коллокациями и проверка через день.

5) Чтение в потоке: понятный ввод + перефраз

  • Цель: прочитать и понять текст 120–250 иероглифов, сделать перефраз на 5–7 фраз.
  • Подходит: A2–B1, кому не хватает беглости.
  • Материалы: градуированный текст, маркер.

Ход:

  1. Предсказание по заголовку/картинке: что может быть? Два-три тезиса.
  2. Первое чтение: без словаря. Ставим «?», «!» на полях.
  3. Второе чтение: отмечаем ключевые слова и связки (首先、然后、结果、因为、所以).
  4. Пересборка: по плану «кто–что–где–когда–почему».
  5. Перефраз простым языком, без цитирования.
  6. Одно предложение на «я»: перенос на свой опыт теми же связками.

Ошибки:

  • «Утонул в иероглифах»: смотрит каждое слово и теряет связность.
  • Перевод вместо понимания: фокус на структуре текста.

Выход с урока:

  • Конспект из 5–7 пунктов + перефраз озвученный.
  • Список 6–8 опорных связок.

Домашнее:

  • Переписать текст в виде коротких заметок (bullet points) по-китайски.
  • Найти три новых текста схожего уровня и отметить знакомые связки.

6) Слушание-спринты: от фонем к идеям

  • Цель: понять на слух 70–80% короткого аудио (30–90 сек.), законспектировать ключевые мысли.
  • Подходит: всем, кто «вроде понимаю, но потом пусто».
  • Материалы: аудио, таймер, бланк для конспекта.

Ход:

  1. Разминка фонем: 30 секунд «звуковая зарядка» проблемных сочетаний (zh/ch/sh vs z/c/s).
  2. Первое прослушивание: только общий смысл, 1–2 фразы вывода.
  3. Второе: ловим ключевые слова, записываем иероглифами/пиньинь.
  4. Третье: закрываем пробелы, фиксируем цифры, имена собственные.
  5. Сверка с транскриптом (частично): находим расхождения и причины.

Ошибки:

  • Пытаться записать всё: лучше 5–7 опорных слов и стрелки.
  • Игнорировать фонетику — а потом удивляться «слова знакомые, не услышал».

Выход с урока:

  • Конспект аудио + один устный пересказ 30–45 секунд.
  • Список 3–4 новых словосочетаний из аудио.

Домашнее:

  • Слушать то же аудио на скорости 0.9/1.0/1.1, сделать один пересказ без пауз.
  • Найти похожее аудио и выписать 5 ключевых слов.

7) Говорение по задаче: роль, цель, ограничения

  • Цель: выполнить коммуникативную задачу (договориться о встрече, решить проблему на стойке регистрации).
  • Подходит: тем, кто «понимает, но заикается».
  • Материалы: карточки ролей, таймер, «красная кнопка» — фразы-спасалки.

Задачи и фразы-спасалки:

  • Назначение встречи: «周三下午两点,合适吗?», «我这边三点以后有空».
  • Уточнение: «具体在哪儿见?», «地铁口哪一个出口?».
  • Смягчение: «不好意思,可以再说一遍吗?», «我有点儿没听清».

Ход:

  1. Бриф: кто вы, чего хотите, какие ограничения (время/цена/место).
  2. Раунд 1: свободная попытка — без подсказок, в темпе.
  3. Разбор: что тормозит — слово, структура, вежливость.
  4. Раунд 2: с опорными блоками и фразами-спасалками.
  5. Раунд 3: скоростной — за 60 секунд.

Ошибки:

  • Жёсткое «хочу/не хочу»: звучит резко. Даем альтернативы: 能不能…, 方便吗…, 要不然….
  • Потеря времени на слово: учимся обходить, перефразируя.

Выход с урока:

  • Скрипт из 6–8 реплик, отрепетированный.
  • Лист «спасалок» под задачу.

Домашнее:

  • Записать диалог со «спасалками», затем тот же — без подсказок.
  • Вставить две новые фразы-вежливости в скрипт.

8) Клиника ошибок: разбираем интерязык

  • Цель: исправить 3–5 устойчивых ошибок и закрепить правильный шаблон.
  • Подходит: всем уровням, особенно B1+, где «мелочи» тормозят.
  • Материалы: лист типичных ошибок ученика, минимальные пары структур.

Ход:

  1. Выявление: учитель приносит список ошибок (словоупотребление, порядок слов, тоны).
  2. Кластеризация: сгруппировать по типу — звучание/форма/смысл.
  3. «До/после»: записать, как ученик говорит сейчас → как должно быть.
  4. Микро-дриль: 6–8 фраз с нужным шаблоном.
  5. Применение в речи: мини-рассказ, где шаблон всплывает естественно.

Примеры:

  • «我很喜欢吃得中国菜» → «我很喜欢吃中国菜» (лишняя частица 得).
  • Порядок времени/места: «我在公司昨天见了他» → «我昨天在公司见了他».
  • Тональные слепые зоны: путаница между q/j/x и zh/z/j.

Выход с урока:

  • Таблица «было → стало» на 3–5 привычных ошибках.
  • Голосовая запись «после».

Домашнее:

  • Еженедельный самоконтроль: проговорить 10 фраз-ловушек.
  • Найти в тексте 3 примера правильного использования проблемной конструкции.

Как комбинировать шаблоны

  • 1 неделя = 2–3 урока: один «ядро» (произношение/грамматика), один «коммуникация» (задача/аудио), плюс лёгкая «лаборатория» (иероглифы/лексика).
  • Правило «1 ключевой результат на урок»: не смешиваем 了, 过 и 被 в одном занятии.
  • Спираль: через 2–3 недели возвращаем шаблон с новым уровнем сложности.

Чек-лист преподавателя перед уроком

  • Цель урока в одном предложении.
  • 8–12 опорных единиц максимум (слова/пары/структуры).
  • Тайминг блоков: 10–15–15–10 минут (ввод → практика → самостоятельное → выход).
  • Критерии успеха: «Произнес 6 пар без ошибок на скорости 90 bpm», «Собрал 8 фраз с 把».
  • Материалы подготовлены: аудио/карточки/шпаргалки.
  • Домашнее — продолжает, а не «ломает» тему.

Мини-FAQ

— Сколько длится один шаблон?
45–60 минут. Для аудио и ролей можно ужать до 30–40 минут при плотной подаче.

— Нужно ли каждый раз давать домашнее?
Да. Короткое, конкретное, с форматом сдачи: аудио, фото, мини-таблица.

— Онлайн или офлайн?
Работает одинаково, если заготовлены опоры: экраны-шпаргалки, таймер, общий документ для результатов.

— Как измерять прогресс взрослого?
Тремя линейками: продукция (скрипты/записи), точность (меньше ошибок), скорость (время на задачу сокращается).

— Можно ли смешивать шаблоны?
Да, но по принципу «ядро + поддержка». Например, грамматика 了 (ядро) + слушание-спринт с 了 (поддержка).


Вместо точки: куда смотреть глазами результата

Почти любая тема превращается в ясный урок, если ответить на три вопроса:

  1. Что именно ученик сможет сделать после 60 минут?
  2. Что оставит с собой — запись, таблицу, скрипт?
  3. Как он продолжит движение дома — без «потерять форму»?

Китайский любит ритм и структуру. Тело — слышит, рука — пишет, рот — говорит, глаза — собирают смысл. Шаблоны не сковывают, они держат форму, в которой удобнее дышать. А дальше уже можно шутить с тонами, спорить о 了 и выбирать между 不辣 и 微辣 — когда всё остальное работает по плану.

Частые вопросы

Как выбрать шаблон для урока китайского?

Выбор зависит от уровня ученика и цели обучения.

Как стать успешным репетитором китайского?

Используйте разнообразные шаблоны и адаптируйте их под учеников.

Что почитать дальше

TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.