Интервальные повторения: как китайский перестаёт «выветриваться» через неделю

SRS — это не про зубрёжку, а про ритм и память. Разбираем, почему слова по китайскому исчезают, как вернуть контроль над словарём и что делать, чтобы карточки работали.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~7 минут чтения

Мы часто видим одну и ту же историю у людей, которые учат китайский — особенно если цель практичная: читать чуть быстрее, готовиться к HSK или просто перестать тонуть в новых словах. Вроде бы всё идёт нормально: вы добавляете лексику, делаете конспекты, иногда даже честно повторяете. А потом проходит неделя — и слова как будто кто-то стёр.

Эта статья для тех, у кого словарь растёт, но держится плохо. И для тех, кто уже слышал про карточки и Anki/Quizlet, но не понял, почему у одних это «магия», а у других — бесконечная зубрёжка.

Коротко по делу

  • Интервальные повторения (SRS) — это когда слова всплывают по расписанию: чем увереннее вы помните, тем реже их видите.
  • Метод нужен в момент, когда лексика пошла вверх, а удержание не успевает — появляется ощущение «учу-учу и всё мимо».
  • Карточка без примера быстро превращается в сухую проверку «знаю/не знаю», а не в навык пользоваться словом.
  • Работает не конкретное приложение, а ритм: 15–20 минут в день и повторение минимум 4 раза в неделю.
  • Нормальная нагрузка может выглядеть так: 15 новых слов в день + повтор старых, но только если вы держите качество карточек.

Почему слова “выветриваются” именно в китайском

В китайском забывание особенно заметно по двум причинам.

Первая — слово часто не «прилипает» к образу так быстро, как в языках с привычной морфологией. Иероглифы выглядят иначе; фонетика непривычна; иногда кажется, что мозг складывает всё в одну папку «что-то китайское». В итоге вы узнаёте слово на уроке — и теряете его вне контекста.

Вторая — мы переоцениваем эффект одного яркого контакта. На занятии слово звучит в диалоге, вы улыбнулись удачной фразе, преподаватель поправил тон — эмоция есть. Но эмоция не равна закреплению. Закрепление — это серия возвращений к материалу во времени.

SRS как раз про эту серию возвращений. Не “повторить всё подряд”, а поднимать ровно то, что начинает исчезать.

Интервальные повторения без мистики: что происходит по расписанию

Суть проста (и поэтому часто недооценена): карточки показываются не случайно. Если слово вспоминается уверенно — интервал растёт. Если нет — слово возвращается чаще.

Именно эта логика снимает главную боль самостоятельного обучения: непонятно что повторять сегодня. Мы либо хватаемся за новое («хочется прогресса»), либо листаем старые списки хаотично («вроде надо повторять»). SRS берёт на себя выбор момента.

Но есть нюанс: SRS отлично управляет частотой встреч, а вот смысл карточки — на вашей стороне.

Где люди ломаются: карточка превращается в зубрёжку

Мы замечали интересный парадокс. Человек ставит приложение, честно добавляет слова… и через пару недель ненавидит сам формат. Причина обычно одна: карточка устроена как экзамен по переводу.

Например:

  • лицевая сторона: 汉字
  • обратная сторона: перевод

Это удобно для старта. Но быстро становится бедным форматом для живого языка. Потому что язык — это не “слово = перевод”, а “слово = способ сказать мысль”.

Поэтому правило из практики простое и очень рабочее: ставьте пример употребления. Не обязательно писать длинные предложения; важно дать слову роль.

Карточка с фразой вместо одиночного слова меняет поведение ученика:

  • меньше угадываний,
  • больше реального узнавания,
  • легче переносить слово в речь/чтение,
  • меньше ощущения «я учу список».

И да — это чуть дольше при создании карточек. Зато экономит время на бесконечных переучиваниях.

Данные “на салфетке”: как выглядит здоровый ритм

Вот один из понятных сценариев нагрузки из нашей практики и из логики метода:

Что делаемКак выглядит
Новые слова15 новых слов в день
Повторыкаждый день вместе с новыми
Частота занятийминимум 4 раза в неделю
Время15–20 минут в день

Важно читать эту таблицу правильно: она не про героизм. Она про то, что SRS работает от регулярности коротких касаний. Один длинный марафон раз в неделю обычно проигрывает четырём коротким подходам.

“Anki или Quizlet?” — вопрос вторичный

Нам нравится формулировка из методики: Anki/Quizlet/«тряпичный метод» — не важно, важен ритм.

Ученик часто ищет идеальный инструмент и откладывает практику до выбора приложения. Это ловушка перфекционизма под видом продуктивности.

Если вы:

  • делаете карточки с примерами,
  • учите небольшими порциями,
  • повторяете по расписанию,

то инструмент будет работать почти любой. Отличаться будут удобство ввода, статистика и интерфейс — но не принцип удержания словаря.

Когда интервальные повторения особенно к месту

Метод хорошо ложится на два типичных запроса:

  1. “Я забываю слова через неделю.”
    Это классический симптом того самого разрыва между знакомством со словом и закреплением во времени.

  2. “Я учу HSK и мне нужен контроль объёма.”
    Когда есть список целей (лексика уровня), хочется понимать: я действительно держу эти слова или просто видел их когда-то? SRS помогает превратить подготовку из ощущения “кажется много” в управляемый процесс “вот что у меня провисает”.

Типичные ошибки

  1. Собирать огромный список “на будущее”
    Словарь растёт быстрее памяти — и вы начинаете тонуть ещё до того, как система заработала. Лучше маленькие порции; иначе SRS превращается в вечный долг.

  2. Делать карточки без примеров
    Тогда вы тренируете угадывание перевода вместо навыка узнавать слово в тексте или использовать его самому.

  3. Повторять нерегулярно
    Интервалы имеют смысл только при ритме. Если пропускать неделями и потом “догонять”, система ломается психологически: слишком много долговых повторов за раз.

  4. Учить новые слова каждый день любой ценой
    Иногда нужно притормозить новые карточки и разобрать хвост повторов. Иначе мотивация падает от ощущения бесконечного потока.

  5. Не связывать лексику с чтением/контекстом
    SRS удерживает форму слова в памяти, но прочность резко растёт, когда вы начинаете встречать его вне карточек — хотя бы при сканирующем чтении (быстро пробежать глазами текст ради смысла).

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы смотрим на интервальные повторения как на опору для устойчивости, а не как на отдельную религию “карточек”. Поэтому обычно держим три акцента:

  • Небольшие порции лексики, чтобы ученик чувствовал контроль над процессом.
  • Пример употребления у каждого нового элемента, чтобы карточка оставалась языком, а не таблицей соответствий.
  • Ритм: те самые 15–20 минут в день и минимум 4 повтора в неделю, потому что именно регулярность делает прогресс заметным без перегрева.

И ещё одно наблюдение из практики репетиторства: когда у человека появляется предсказуемая система повторов, меняется отношение к ошибкам. Ошибка перестаёт быть “я туплю”, становится сигналом “это слово нужно чаще видеть”. Это психологически сильно разгружает обучение китайскому.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт:

  • тем, у кого лексика копится быстрее закрепления;
  • тем, кто готовится к HSK и хочет держать объём под контролем;
  • тем, кто учится короткими подходами и ценит понятный ритм.

Может не зайти:

  • тем, кто терпеть не может формат карточек вообще (тогда лучше делать упор на чтение с аккуратным возвращением к словам);
  • тем, кто сейчас ищет только разговорную спонтанность без желания поддерживать базовый словарь (без базы спонтанность быстро упирается).

Частые вопросы

Q: Можно ли учить только словами без фраз?
Можно начать так на короткой дистанции, но устойчивость ниже. Фраза даёт смысловую опору и снижает эффект механической зубрёжки.

Q: Сколько времени нужно выделять?
Ориентир из методики — 15–20 минут в день. Здесь важнее регулярность кратких занятий.

Q: Обязательно ли заниматься каждый день?
Минимум рабочей частоты — 4 раза в неделю, иначе интервалы теряют смысл и копятся долги по повторам.

Q: Что важнее — приложение или дисциплина?
Ритм важнее инструмента. Anki/Quizlet или другой способ хранения карточек решают удобство; удержание строится расписанием повторов и качеством карточек (особенно примерами).

Q: Я добавляю 15 новых слов в день — это нормально?
Как ориентир нагрузки это встречается часто (и прямо используется как пример). Но если повторы начинают давить морально или физически по времени — лучше снизить поток новых слов и стабилизировать рутину.

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский «понимаю, но сказать не могу»: как Active Recall вытаскивает речь из головы

Active Recall — это когда мы перестаём «узнавать» китайский в учебнике и начинаем вытаскивать его из памяти. Разбираем, почему это ломает плато и как встроить метод в занятия без героизма.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Китайский без кальки: зачем делать двунаправленный перевод (RU→ZH→RU) и как он спасает смысл

Когда китайская фраза выглядит правильно, но звучит «по‑русски», помогает простой приём: перевести туда и обратно и поймать, где уезжает смысл. Разбираем метод двунаправленного перевода и то, почему он работает.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Китайский без «зависаний»: как фразовые блоки спасают речь и переписку

Когда слова вроде бы знаете, а фраза всё равно собирается мучительно долго — выручает chunking: готовые речевые блоки для диалогов и коротких сообщений.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Китайский после HSK4: почему «тетрадь коллокаций» ускоряет чтение и письмо

Когда одиночные слова уже выучены, а тексты всё равно идут медленно, помогает простой сдвиг фокуса: собирать не лексику по одному, а устойчивые связки и сразу пробовать их в своих фразах.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Китайский без «больших занятий»: разговорный дневник на 60 секунд

Когда времени мало, а говорить по-китайски хочется регулярно, спасает простая привычка: минутная запись голоса и пара точечных улучшений. Без героизма — но с эффектом.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Диктант по китайскому (听写): когда «вроде понимаю» перестаёт быть проблемой

Диктант в китайском — не школьная пытка, а быстрый способ собрать в одну точку слух, иероглифы и грамматическую точность. Разбираем, почему он работает и как делать его без выгорания.

STUDY METHODS
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно