Китайский для работы и бизнеса

Когда речь идёт о работе с Китаем, «你好, 你好吗?» уже не спасает. Тут нужны конкретные фразы, понимание терминов и уверенность в деловой коммуникации.

В «Бонихуа» мы делаем отдельные модули по сферам, чтобы учить только то, что реально пригодится:

Каждый модуль — это:

Следующий шаг

Рабочий китайский лучше не оставлять на уровне общего интереса

Если задача уже прикладная, трафик должен быстро уходить в подбор преподавателя, первый урок и страницу с логикой стоимости, а не в очередную абстрактную статью.

Подбор

Нужен преподаватель под работу

Переписка, переговоры, закупки и созвоны требуют не универсального преподавателя, а понятной специализации.

Перейти к подбору

Старт

Нужен единый work hub

Если сценарий ещё уточняется, лучше начать с owner page, где собраны переписка, переговоры, закупки и карьерные кейсы.

Открыть hub для работы

Каталог

Хочется сравнить профили

Если нужно сначала посмотреть преподавателей под рабочие задачи, каталог уже можно использовать как короткий список.

Открыть каталог

ЧаВо

Нужно ли уже знать китайский, чтобы заниматься бизнес-модулями?
Нет. Если у тебя нулевой уровень — начнём с базовых фраз и простых схем общения. Если есть HSK или опыт учёбы, то сразу подключаем бизнес-лексикон. Главное — мы не «валим всё подряд», а выстраиваем программу под твой реальный старт.
Можно ли выбрать только один модуль, а не проходить всё?
Да, можно. Например, тебе нужна только логистика или переговоры по IT-проектам — берём именно эту часть. Но при желании можно комбинировать: «Логистика + small talk» или «Финансы + переписка».
Сколько времени занимает обучение?
Зависит от задач. Минимум — 1–2 месяца на один узкий модуль. Для уверенной деловой переписки или переговоров обычно нужно 3–4 месяца регулярных занятий.
Нужен ли HSK для работы?
Не всегда. Если твоя цель — базовые переговоры, письма и звонки, можно обойтись без экзамена. Но для серьёзных должностей в международных компаниях или учёбы в Китае обычно требуют HSK 4–5.
А что, если партнёры говорят на английском?
Английский — ок, но: - Китайские партнёры ценят, когда к ним обращаются на их языке. Это сразу повышает доверие. - Даже если общение идёт на английском, документы, счета и внутренние переписки часто приходят на китайском. - Иногда «ключевые фразы» на китайском решают исход переговоров.
Как проходит обучение?
70% практики: письма, звонки, переговорные сценарии. 30% — теория: новые слова, структура предложений, культурные особенности. Все материалы подаются в рабочем формате: договоры, счета, деловая переписка, реальные диалоги.
Помогает ли это реально в переговорах?
Да. Студенты отмечают, что уже через несколько недель занятий они начинают понимать «кодовые» фразы китайских партнёров, меньше теряются в переписке и чувствуют себя увереннее на звонках.