Профессиональные сферы

Финансы и банк: счета, переводы, условия — уверенно общаться с банком на китайском

Прокачиваем язык для реальных банковских задач: от открытия счёта до разбора выписки и комиссий. Помогаем говорить точно, понимать условия и не терять деньги на формулировках.

Выравнивания: HSK5, HSK7

  • Высокий спрос на уроках Bonihua
  • Популярный запрос среди учеников
  • Учим обсуждать открытия и ведение счета, переводы (внутренние/международные), комиссии, лимиты, сроки зачисления, ставки и уведомления.
  • Тренируем чтение выписок, тарифов, договоров и push‑уведомлений банка; учим задавать уточняющие вопросы и фиксировать договорённости.
  • Отрабатываем телефонные и фронт‑офисные диалоги: идентификация, спорные списания, блокировки, смена лимитов, жалобы.
  • Репетитор ведёт занятие по кейсам: 60–90 минут, ролевая практика + разбор документов + мини‑питч запроса в банк; между уроками — короткие задания и аудио‑тренажёры.
  • Навык выстроен под HSK5 и HSK7: от уверенного бытового банковского общения до профессиональных переговоров. Часто запрашивают специалистами, которые работают с Китаем.

Финансы и банк: счета, переводы, условия — уверенно общаться с банком на китайском

Прокачиваем язык для реальных банковских задач: от открытия счёта до разбора выписки и комиссий. Помогаем говорить точно, понимать условия и не терять деньги на формулировках.

Зачем это навык

Если вы платите поставщикам, получаете выплаты, подписываете договор обслуживания или разбираете спорные списания, нужен точный язык. Неправильная формулировка — это задержка перевода, лишняя комиссия или рисковая подпись. Мы учим понимать условия, сверять тарифы и говорить с банком уверенно и без «серых зон».

Типичные ошибки и как помогает репетитор

  • Смешение типов переводов и сроков → разбираем карту сценариев (внутренний/межбанк/международный, срочный/обычный) на примерах → дома учите шаблоны вопросов о сроках и статуса.
  • Непонимание скрытых комиссий → читаем тарифы, подсвечиваем «звёздочки», пересчитываем итоговую стоимость → дома тренируете чек‑лист «перед отправкой».
  • Путают курс, спред и конвертацию по карте → моделируем операции с разными валютами и датами → дома ведёте мини‑дневник транзакций с разбором курсов.
  • Теряются в выписке: не различают код операции и назначение → совместный разбор реальной выписки, выделяем маркеры операций → дома отмечаете 10 строк и классифицируете.
  • Не умеют эскалировать спор → играем «клиент–оператор–супервайзер», пишем краткое обращение → дома сокращаете скрипт до 4–5 фраз.
  • Пугает банковская терминология → строим личный глоссарий с примерами употребления и синонимами → дома повторяете в формате карточек и диктантов по слуху.

Частые вопросы

ЧаВо

Кому подойдёт этот навык?
Специалистам ВЭД, финансистам, закупкам, предпринимателям и тем, кто часто платит/получает деньги из Китая. Подходит уровням HSK5 (рабочий минимум) и HSK7 (профуровень переговоров).
Что происходит на уроке?
Мы берём один сценарий (например, международный перевод), разбираем документы и интерфейсы, проводим ролевой звонок/диалог в отделении, фиксируем готовые фразы и решения. В конце — короткий тест и домашний план.
Какие материалы используем?
Анонимизированные выписки и тарифы, формы заявлений, интерфейсы приложений, аудио реальных автоинформаторов, шаблоны переписки. Даём глоссарии по темам: переводы, карты, депозиты, уведомления, споры.
Сколько времени нужно, чтобы уверенно общаться с банком?
Базовая уверенность (открыть счёт, уточнить комиссию, отследить перевод) обычно приходит за 6–8 занятий. Для сложных кейсов и переговоров закладывайте 10–14 занятий с повторной практикой.
Есть ли домашние задания?
Да. Короткие задания на 15–25 минут: разбор выписки, аудио‑скрипты, карточки терминов, мини‑диалоги с таймером и контрольные листы перед операциями.
Можно ли адаптировать под мою отрасль?
Да. Подстраиваем кейсы под e‑commerce, производство, услуги и финтех: свои лимиты, частые валюты, типовые формулировки договоров и SLA.
Вы разбираете споры и чарджбеки?
Разбираем коммуникацию: как зафиксировать факт, собрать доказательства, корректно эскалировать и закрыть кейс. Юридические решения не даём, но язык для взаимодействия с банком отрабатываем.
Формат занятий и связь с уровнями HSK?
Формат: онлайн 1:1 или мини‑группа до 4 человек, 60–90 минут. Для HSK5 — больше шаблонов и понятных скриптов; для HSK7 — нюансы формулировок, точность терминов и переговорные тактики.