Китайский для письма: почему «разговорных слов» не хватает и как собрать свой набор
Письмо по-китайски быстро показывает пробелы: мысль есть, а слов для аргументации — нет. Разбираем, почему так происходит и как помогает небольшой, но универсальный словарь.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~7 минут чтения
Мы часто видим одну и ту же сцену. Ученик нормально объясняется на уроке: может попросить, уточнить, поддержать диалог. А потом садится писать — и текст будто «сдувается». Мысль есть, структура есть, но слова заканчиваются именно там, где нужно звучать чуть формальнее и связнее.
Этот материал — для тех, кто учит китайский и хочет писать понятные тексты: эссе, ответы с аргументацией, короткие рассуждения. И для тех, кто ищет репетитора и пытается понять, почему разговорная практика не всегда автоматически превращается в уверенное письмо.
Коротко по делу
- Письмо почти всегда требует более формального словаря, чем разговор — даже если тема простая.
- Самая частая боль — не «мало слов вообще», а нечем связывать мысль и аргументировать.
- Рабочий минимум — собрать 50 универсальных слов и выражений именно для письма.
- Прогресс в письме измеряется не длиной текста, а тем, насколько легко вы строите связки и доводите мысль до конца.
Почему письмо по-китайски ощущается как другой навык
В разговоре мы многое компенсируем интонацией, паузами и реакцией собеседника. Можно сказать проще, можно переспросить, можно обойти слово жестом или переформулировать на ходу. В письме так не получится: текст должен держаться сам.
И вот тут появляется неприятное открытие: «я знаю слова» — это ещё не значит «я умею ими писать».
В живой речи нам хватает бытовых конструкций: “хочу”, “нравится”, “думаю”, “потому что”. А письмо просит другого регистра — более точного и аккуратного. Не обязательно высокопарного. Скорее такого, который:
- помогает оформлять позицию (не просто “мне кажется”, а “с моей точки зрения…”),
- позволяет добавлять аргументы (не только “и ещё”, а “кроме того / более того…”),
- умеет делать вывод (не “вот”, а “таким образом / следовательно…”).
Поэтому у многих ощущение такое: китайский как будто «обнуляется», хотя на самом деле просто не хватает слоя лексики для письменной логики.
Где именно ломается текст: момент аргументации
Из нашего опыта самые болезненные места — там, где нужно:
- начать рассуждение без разговорного “ну…”;
- связать два предложения так, чтобы это было похоже на мысль, а не на список;
- выразить причинно‑следственную связь;
- добавить контраргумент или оговорку;
- завершить абзац выводом.
Ученик может знать много тематических слов (про учёбу, путешествия, технологии), но всё равно «застревать» на связках. Потому что именно они делают текст взрослым.
И здесь помогает простая идея из датасета Бонихуа: когда не хватает слов для аргументации, мы не пытаемся срочно расширять весь словарь. Мы собираем компактный набор того, что будет работать почти в любом тексте.
Набор «на каждый день»: те самые 50 выражений
Мы предлагаем подход без героизма: собрать список из 50 универсальных слов и выражений для письма. Это не магическое число и не экзаменационный лайфхак — просто удобный объём, который реально удерживать в голове и регулярно использовать.
Важно другое: эти 50 должны быть вашими рабочими инструментами. Не красивыми словами «на всякий случай», а теми формулировками, которые вы уже завтра вставите в текст.
Как обычно выглядит этот список у наших учеников:
- связки для добавления мысли (“кроме того…”, “также…”),
- противопоставление (“однако…”, “с другой стороны…”),
- причина/следствие (“поэтому…”, “в результате…”),
- оформление мнения (“я считаю…”, “можно предположить…”),
- примеры (“например…”, “в частности…”),
- вывод (“таким образом…”, “следовательно…”).
Не обязательно сразу раскладывать по категориям — иногда достаточно просто начать собирать «кирпичики», которые постоянно нужны. Но категоризация часто ускоряет автоматизацию: мозг быстрее достаёт нужную связку из нужной полки.
Как это выглядит в реальной жизни ученика
Обычно старт такой: человек пишет абзац и понимает, что каждое второе предложение начинается одинаково. Или мысль повторяется другими словами без движения вперёд. Мы просим сделать очень приземлённое упражнение из датасета — составить список 50 слов для письма — и дальше начинается интересное.
Через несколько недель меняется поведение:
- ученик меньше боится пустого листа (есть готовые входы в абзац);
- тексты становятся ровнее по тону (меньше разговорных вставок);
- появляется привычка проверять себя вопросом: “я связал мысль или просто поставил точку?”
Парадоксально, но маленький список часто даёт больше эффекта, чем бесконечное «учить ещё слова». Потому что письмо — это про управляемость языка.
Данные на салфетке
| Что было до | Что появляется после списка из 50 |
|---|---|
| Много бытовой лексики, мало логики | Опорные фразы для структуры |
| Повторы одних и тех же связок | Несколько вариантов под разные случаи |
| Аргумент обрывается | Есть чем продолжить мысль |
| Тон скачет между разговорным и книжным | Более стабильный письменный регистр |
Типичные ошибки
-
Пытаться писать тем же языком, которым говорите.
Разговорный китайский спасает скорость и контекст; письмо требует ясности без подсказок. -
Собирать слова «по теме», игнорируя служебные связки.
Тематическая лексика украшает текст, но не держит его каркас. -
Учить выражения списком без внедрения в свои предложения.
Если фраза ни разу не была использована вами в собственном тексте — она почти наверняка исчезнет при первой попытке написать эссе. -
Заменять структуру количеством предложений.
Длиннее ≠ убедительнее. Один хороший переход иногда важнее трёх дополнительных фраз. -
Бояться формальности и уходить в слишком простой стиль.
Формальный словарь — это не про пафос. Это про точность и нейтральность.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы смотрим на письмо как на навык сборки смысла из повторяемых деталей. Поэтому начинаем не с «пишите больше», а с вопроса: где именно у вас заканчиваются слова?
Если проблема — аргументация (а чаще всего так и есть), мы делаем две вещи:
- помогаем собрать тот самый набор из 50 универсальных слов и выражений под ваш уровень;
- учим пользоваться им так, чтобы он стал частью вашего письма, а не отдельным файлом в заметках.
Дальше подключаются связанные темы из нашей базы материалов: пакеты связок для аргументов, лексика мнений (часто всплывает примерно на уровне HSK4), техники добычи полезных предложений из реальных текстов (sentence mining). Это всё про одно: перестать угадывать формулировку каждый раз заново.
Мы любим подход «маленьких рычагов»: один удачный набор опорных выражений меняет качество текста заметнее, чем попытка объять необъятный словарь сразу.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт, если вы:
- можете объясниться устно, но теряетесь при попытке написать связный текст;
- хотите научиться оформлять мнение и доводы спокойным письменным тоном;
- замечаете за собой повторы вроде “и ещё / потому что / поэтому” по кругу.
Скорее не подойдёт как единственное решение, если вы:
- пока с трудом строите базовые предложения (тогда сначала укрепляем грамматический фундамент);
- ожидаете от списка выражений мгновенной грамотности без практики письма;
- хотите исключительно разговорную беглость и совсем не планируете писать.
Частые вопросы
Q: Можно ли обойтись разговорной лексикой и всё равно хорошо писать?
A: Обычно нет. Разговорная лексика даст понятность на уровне смысла, но письмо оценивают по логике подачи и тону — там нужны более нейтральные формулировки и связки.
Q: Почему именно 50 выражений?
A: Это удобный объём из датасета Бонихуа: достаточно большой, чтобы закрыть основные ситуации в письме, и достаточно компактный, чтобы реально внедрить в практику.
Q: Я знаю много слов, но всё равно пишу «деревянно». Что делать?
A: Чаще всего проблема не в количестве слов вообще, а в нехватке универсальных конструкций для аргументации и переходов между мыслями.
Q: Как понять прогресс?
A: Хороший признак — когда вы пишете абзац без долгих пауз на связках: знаете, как начать мысль, как добавить довод и как закончить выводом одним‑двумя устойчивыми оборотами.
Q: Нужно ли делать список самому или можно взять готовый?
A: Готовый список может стать стартом. Но лучше работает тот набор из 50 выражений, который вы собрали под свои темы и уже начали использовать в собственных текстах — тогда он быстрее становится автоматическим инструментом.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский на слух: типы заданий в аудировании и как перестать отвечать наугад
Когда в аудировании всё сливается в поток, спасает не «слушать больше», а быстро понять, что именно от вас хотят: факт, причину, отношение или деталь — и держать под это короткую стратегию.
Китайский и «официальные документы»: как не готовиться в пустоту (и где тут нужен репетитор)
Когда подготовка превращается в хаос, спасает простой каркас: что именно будут проверять, как оценят и какие темы вообще в игре. Разбираем логику демоверсии, спецификации и кодификатора — и как мы используем это в Бонихуа при подготовке по китайскому.
Китайский с репетитором: как держать темп и не утонуть в ошибках
Когда готовишься к экзамену или просто впервые берёшься за китайский всерьёз, легко потерять ритм. Репетитор помогает увидеть ошибки, собрать план и измерять прогресс не по ощущениям, а по понятным критериям.
Китайский и чтение на экзамене: почему не нужно «понимать всё»
Чтение ломает даже сильных учеников: глаза бегут по тексту, а уверенности в ответе нет. Разбираем типы заданий и тактику — как добывать нужный кусок быстро и спокойно.
ЕГЭ по китайскому: как попасть в нужный объём письменного ответа и не потерять баллы
С объёмом в письме легко промахнуться: коротко — недобираем по критериям, слишком длинно — увеличиваем шанс ошибок. Разбираем, как выработать чувство длины и держать ответ в коридоре.
ЕГЭ по китайскому: почему баллы «застывают» и как найти свои типичные ошибки
Когда готовишься к ЕГЭ по китайскому, иногда всё вроде бы стабильно — а баллы не растут. Разбираем, где чаще всего теряются очки: тоны, похожие иероглифы, «склейка» грамматики и банальная невнимательность к формулировке.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно