Китайский для письма: почему «разговорных слов» не хватает и как собрать свой набор

Письмо по-китайски быстро показывает пробелы: мысль есть, а слов для аргументации — нет. Разбираем, почему так происходит и как помогает небольшой, но универсальный словарь.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~7 минут чтения

Мы часто видим одну и ту же сцену. Ученик нормально объясняется на уроке: может попросить, уточнить, поддержать диалог. А потом садится писать — и текст будто «сдувается». Мысль есть, структура есть, но слова заканчиваются именно там, где нужно звучать чуть формальнее и связнее.

Этот материал — для тех, кто учит китайский и хочет писать понятные тексты: эссе, ответы с аргументацией, короткие рассуждения. И для тех, кто ищет репетитора и пытается понять, почему разговорная практика не всегда автоматически превращается в уверенное письмо.

Коротко по делу

  • Письмо почти всегда требует более формального словаря, чем разговор — даже если тема простая.
  • Самая частая боль — не «мало слов вообще», а нечем связывать мысль и аргументировать.
  • Рабочий минимум — собрать 50 универсальных слов и выражений именно для письма.
  • Прогресс в письме измеряется не длиной текста, а тем, насколько легко вы строите связки и доводите мысль до конца.

Почему письмо по-китайски ощущается как другой навык

В разговоре мы многое компенсируем интонацией, паузами и реакцией собеседника. Можно сказать проще, можно переспросить, можно обойти слово жестом или переформулировать на ходу. В письме так не получится: текст должен держаться сам.

И вот тут появляется неприятное открытие: «я знаю слова» — это ещё не значит «я умею ими писать».

В живой речи нам хватает бытовых конструкций: “хочу”, “нравится”, “думаю”, “потому что”. А письмо просит другого регистра — более точного и аккуратного. Не обязательно высокопарного. Скорее такого, который:

  • помогает оформлять позицию (не просто “мне кажется”, а “с моей точки зрения…”),
  • позволяет добавлять аргументы (не только “и ещё”, а “кроме того / более того…”),
  • умеет делать вывод (не “вот”, а “таким образом / следовательно…”).

Поэтому у многих ощущение такое: китайский как будто «обнуляется», хотя на самом деле просто не хватает слоя лексики для письменной логики.

Где именно ломается текст: момент аргументации

Из нашего опыта самые болезненные места — там, где нужно:

  1. начать рассуждение без разговорного “ну…”;
  2. связать два предложения так, чтобы это было похоже на мысль, а не на список;
  3. выразить причинно‑следственную связь;
  4. добавить контраргумент или оговорку;
  5. завершить абзац выводом.

Ученик может знать много тематических слов (про учёбу, путешествия, технологии), но всё равно «застревать» на связках. Потому что именно они делают текст взрослым.

И здесь помогает простая идея из датасета Бонихуа: когда не хватает слов для аргументации, мы не пытаемся срочно расширять весь словарь. Мы собираем компактный набор того, что будет работать почти в любом тексте.

Набор «на каждый день»: те самые 50 выражений

Мы предлагаем подход без героизма: собрать список из 50 универсальных слов и выражений для письма. Это не магическое число и не экзаменационный лайфхак — просто удобный объём, который реально удерживать в голове и регулярно использовать.

Важно другое: эти 50 должны быть вашими рабочими инструментами. Не красивыми словами «на всякий случай», а теми формулировками, которые вы уже завтра вставите в текст.

Как обычно выглядит этот список у наших учеников:

  • связки для добавления мысли (“кроме того…”, “также…”),
  • противопоставление (“однако…”, “с другой стороны…”),
  • причина/следствие (“поэтому…”, “в результате…”),
  • оформление мнения (“я считаю…”, “можно предположить…”),
  • примеры (“например…”, “в частности…”),
  • вывод (“таким образом…”, “следовательно…”).

Не обязательно сразу раскладывать по категориям — иногда достаточно просто начать собирать «кирпичики», которые постоянно нужны. Но категоризация часто ускоряет автоматизацию: мозг быстрее достаёт нужную связку из нужной полки.

Как это выглядит в реальной жизни ученика

Обычно старт такой: человек пишет абзац и понимает, что каждое второе предложение начинается одинаково. Или мысль повторяется другими словами без движения вперёд. Мы просим сделать очень приземлённое упражнение из датасета — составить список 50 слов для письма — и дальше начинается интересное.

Через несколько недель меняется поведение:

  • ученик меньше боится пустого листа (есть готовые входы в абзац);
  • тексты становятся ровнее по тону (меньше разговорных вставок);
  • появляется привычка проверять себя вопросом: “я связал мысль или просто поставил точку?”

Парадоксально, но маленький список часто даёт больше эффекта, чем бесконечное «учить ещё слова». Потому что письмо — это про управляемость языка.

Данные на салфетке

Что было доЧто появляется после списка из 50
Много бытовой лексики, мало логикиОпорные фразы для структуры
Повторы одних и тех же связокНесколько вариантов под разные случаи
Аргумент обрываетсяЕсть чем продолжить мысль
Тон скачет между разговорным и книжнымБолее стабильный письменный регистр

Типичные ошибки

  1. Пытаться писать тем же языком, которым говорите.
    Разговорный китайский спасает скорость и контекст; письмо требует ясности без подсказок.

  2. Собирать слова «по теме», игнорируя служебные связки.
    Тематическая лексика украшает текст, но не держит его каркас.

  3. Учить выражения списком без внедрения в свои предложения.
    Если фраза ни разу не была использована вами в собственном тексте — она почти наверняка исчезнет при первой попытке написать эссе.

  4. Заменять структуру количеством предложений.
    Длиннее ≠ убедительнее. Один хороший переход иногда важнее трёх дополнительных фраз.

  5. Бояться формальности и уходить в слишком простой стиль.
    Формальный словарь — это не про пафос. Это про точность и нейтральность.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы смотрим на письмо как на навык сборки смысла из повторяемых деталей. Поэтому начинаем не с «пишите больше», а с вопроса: где именно у вас заканчиваются слова?

Если проблема — аргументация (а чаще всего так и есть), мы делаем две вещи:

  • помогаем собрать тот самый набор из 50 универсальных слов и выражений под ваш уровень;
  • учим пользоваться им так, чтобы он стал частью вашего письма, а не отдельным файлом в заметках.

Дальше подключаются связанные темы из нашей базы материалов: пакеты связок для аргументов, лексика мнений (часто всплывает примерно на уровне HSK4), техники добычи полезных предложений из реальных текстов (sentence mining). Это всё про одно: перестать угадывать формулировку каждый раз заново.

Мы любим подход «маленьких рычагов»: один удачный набор опорных выражений меняет качество текста заметнее, чем попытка объять необъятный словарь сразу.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт, если вы:

  • можете объясниться устно, но теряетесь при попытке написать связный текст;
  • хотите научиться оформлять мнение и доводы спокойным письменным тоном;
  • замечаете за собой повторы вроде “и ещё / потому что / поэтому” по кругу.

Скорее не подойдёт как единственное решение, если вы:

  • пока с трудом строите базовые предложения (тогда сначала укрепляем грамматический фундамент);
  • ожидаете от списка выражений мгновенной грамотности без практики письма;
  • хотите исключительно разговорную беглость и совсем не планируете писать.

Частые вопросы

Q: Можно ли обойтись разговорной лексикой и всё равно хорошо писать?
A: Обычно нет. Разговорная лексика даст понятность на уровне смысла, но письмо оценивают по логике подачи и тону — там нужны более нейтральные формулировки и связки.

Q: Почему именно 50 выражений?
A: Это удобный объём из датасета Бонихуа: достаточно большой, чтобы закрыть основные ситуации в письме, и достаточно компактный, чтобы реально внедрить в практику.

Q: Я знаю много слов, но всё равно пишу «деревянно». Что делать?
A: Чаще всего проблема не в количестве слов вообще, а в нехватке универсальных конструкций для аргументации и переходов между мыслями.

Q: Как понять прогресс?
A: Хороший признак — когда вы пишете абзац без долгих пауз на связках: знаете, как начать мысль, как добавить довод и как закончить выводом одним‑двумя устойчивыми оборотами.

Q: Нужно ли делать список самому или можно взять готовый?
A: Готовый список может стать стартом. Но лучше работает тот набор из 50 выражений, который вы собрали под свои темы и уже начали использовать в собственных текстах — тогда он быстрее становится автоматическим инструментом.

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский на слух: типы заданий в аудировании и как перестать отвечать наугад

Когда в аудировании всё сливается в поток, спасает не «слушать больше», а быстро понять, что именно от вас хотят: факт, причину, отношение или деталь — и держать под это короткую стратегию.

EGE CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

Китайский и «официальные документы»: как не готовиться в пустоту (и где тут нужен репетитор)

Когда подготовка превращается в хаос, спасает простой каркас: что именно будут проверять, как оценят и какие темы вообще в игре. Разбираем логику демоверсии, спецификации и кодификатора — и как мы используем это в Бонихуа при подготовке по китайскому.

EGE CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

Китайский с репетитором: как держать темп и не утонуть в ошибках

Когда готовишься к экзамену или просто впервые берёшься за китайский всерьёз, легко потерять ритм. Репетитор помогает увидеть ошибки, собрать план и измерять прогресс не по ощущениям, а по понятным критериям.

EGE CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

Китайский и чтение на экзамене: почему не нужно «понимать всё»

Чтение ломает даже сильных учеников: глаза бегут по тексту, а уверенности в ответе нет. Разбираем типы заданий и тактику — как добывать нужный кусок быстро и спокойно.

EGE CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

ЕГЭ по китайскому: как попасть в нужный объём письменного ответа и не потерять баллы

С объёмом в письме легко промахнуться: коротко — недобираем по критериям, слишком длинно — увеличиваем шанс ошибок. Разбираем, как выработать чувство длины и держать ответ в коридоре.

EGE CHINESE PREP
МатериалСмежный материал

ЕГЭ по китайскому: почему баллы «застывают» и как найти свои типичные ошибки

Когда готовишься к ЕГЭ по китайскому, иногда всё вроде бы стабильно — а баллы не растут. Разбираем, где чаще всего теряются очки: тоны, похожие иероглифы, «склейка» грамматики и банальная невнимательность к формулировке.

EGE CHINESE PREP
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно