Китайский и словарь без боли: зачем вам SRS‑приложения и почему они не «учат говорить»
Интервальные повторения помогают удерживать слова в голове и растить словарь без героизма. Разбираем, как пользоваться SRS так, чтобы это работало на китайский — с примерами, живыми карточками и без перегруза.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~7 минут чтения
Эта заметка — для тех, кто учит китайский и узнаёт себя в двух сценариях: либо слова «вроде были», но через неделю их как не бывало; либо словарь растёт так медленно, что кажется, будто вы всё время топчетесь на месте. Мы в Бонихуа часто видим, как люди искренне стараются — читают, слушают, выписывают — но проигрывают не из‑за лени, а из‑за устройства памяти.
SRS‑приложения (интервальные повторения) здесь работают как простая опора. Они не превращают вас в говорящего человека сами по себе — но дают то самое топливо, без которого речь не разгорается.
Коротко по делу
- Интервальные повторения — самый надёжный способ удерживать слова в голове и постепенно расширять словарь.
- SRS не заменяет разговорную практику: оно отвечает за «помню/узнаю/могу достать из головы», а не за «свободно говорю».
- Рабочий режим — 10–20 новых слов в день плюс обязательный повтор старых.
- Карточки «слово — перевод» быстро упираются в потолок. Минимум на карточке должна быть хотя бы одна фраза, где слово живёт.
Почему мы спотыкаемся именно на словаре (и почему это особенно заметно в китайском)
В русском или английском можно долго ехать на ощущении «я примерно понял». В китайском эта иллюзия ломается быстрее: незнакомое слово — и смысл предложения рассыпается; знакомое слово — но вы не можете его вытащить вовремя; похожие по звучанию слоги путаются; и вот уже чтение превращается в угадайку.
Самая частая эмоция ученика здесь — раздражение. Кажется, что вы учите одно и то же бесконечно. Но если смотреть трезво, проблема обычно не в том, что вы «плохо запоминаете», а в том, что повторение устроено хаотично:
- сегодня вы выписали 30 слов,
- завтра к ним добавили ещё 30,
- послезавтра открыли тетрадь… и закрыли, потому что там уже «стена».
SRS делает скучную вещь очень полезной: оно берёт на себя расписание повторений. Не вдохновение решает, когда возвращаться к словам, а система.
интервальные повторения как «ядро» словаря: что оно даёт, а чего от него ждать не стоит
Мы любим формулировку «ядро словаря». Потому что ядро — это то, вокруг чего можно строить всё остальное.
SRS хорошо умеет:
- поддерживать слова в активной зоне памяти;
- помогать словарю расти ровно и предсказуемо;
- напоминать о том, что вы уже учили (и тем самым снижать тревогу).
SRS плохо умеет (и не обязано уметь):
- ставить произношение;
- учить вас вести диалог;
- автоматически переносить слово из карточки в спонтанную речь.
Отсюда важная развилка поведения ученика. Одни начинают относиться к карточкам как к экзамену («я должен отвечать идеально») — и быстро выгорают. Другие воспринимают SRS как ежедневную гигиену языка: чуть-чуть нового + честный повтор старого. У вторых прогресс спокойнее и устойчивее.
Режим «10–20 новых слов»: почему он работает лучше рывков
В датасете мы опираемся на простой ориентир: 10–20 новых слов в день плюс повторение старых. Это тот объём, который обычно можно встроить в жизнь без ощущения второй работы.
Рывки выглядят красиво только первые дни. Потом приходит долг по повторениям — и человек начинает избегать приложения. Самое неприятное здесь даже не пропуск; неприятно чувство «я провалился», после которого многие бросают вообще всё обучение.
Стабильность выигрывает у героизма. В китайском особенно: язык большой, и лучше идти шагомером, чем спринтом раз в месяц.
Данные на салфетке
| Что делаем | Как выглядит | Зачем |
|---|---|---|
| Новые слова | 10–20 в день | Словарь растёт без перегруза |
| Повторение | каждый день вместе с новыми | Не даём словам «утечь» |
| Наполнение карточек | минимум 1 фраза на слово | Слово цепляется за контекст |
Это не про идеальную дисциплину. Это про то, чтобы система была сильнее настроения.
Карточка должна быть живой: одна фраза меняет всё
Самая распространённая ошибка при работе со словами — делать карточки пустыми. «Иероглиф/пиньинь — перевод». Такое запоминается… но часто только до ближайшего реального текста или разговора.
Одна фраза на карточке решает сразу несколько проблем:
- слово перестаёт быть абстрактным;
- мозг видит типичное окружение слова (с какими глаголами/частицами оно дружит);
- легче вспомнить значение через ситуацию;
- меньше путаницы между близкими словами.
И главное — появляется мостик к речи. Да, SRS само по себе не делает вас говорящим. Но фраза внутри карточки делает следующий шаг проще: вам есть что произнести целиком, а не вытаскивать слово голым корнем.
Примеры сценариев из жизни ученика (без геройства)
Есть два очень узнаваемых кейса.
Кейс 1: Anki/Quizlet как ежедневный минимум
Человек выбирает приложение вроде Anki или Quizlet и держит ритм 15 слов в день, но обязательно с примерами. Не потому что «так надо», а потому что иначе слова остаются картонными. Через пару недель исчезает ощущение вечного забывания: слова начинают встречаться снова и снова — уже знакомыми лицами.
Кейс 2: слова под тему недели
Неделя про работу — значит слова про работу; неделя про еду — значит еда; транспорт — значит транспорт. Это особенно хорошо сочетается с занятиями с репетитором или курсом: тема урока совпадает с темой карточек, и мозг получает один сигнал из разных каналов (урок → текст → SRS). Слова закрепляются быстрее именно потому, что они перестают быть случайным набором.
Типичные ошибки
-
Слишком много карточек сразу
Часто начинается с энтузиазма: «сейчас заведу тысячу». Через несколько дней приложение превращается в бесконечную очередь долгов. -
Карточки без контекста
«Слово—перевод» создаёт ложное чувство знания: узнаёте глазами — но не используете ни в письме, ни вслух. -
Пытаться “выучить” вместо “повторять”
SRS работает именно интервалами. Если каждый раз пытаться довести ответ до идеала силой воли (и ругать себя), приложение становится стрессором. -
Не связывать SRS с реальным языком
Если у вас отдельно учебник/уроки и отдельно карточки «про всё подряд», мозг воспринимает это как разные игры. -
Превращать повторы в марафон “на час”
Длинные редкие сессии хуже переживаются психологически. Гораздо легче коротко каждый день вместе с новыми словами.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы смотрим на SRS как на инфраструктуру обучения: она должна быть простой и устойчивой. Поэтому мы обычно предлагаем ученикам мыслить так:
- SRS отвечает за то, чтобы слова не исчезали.
- Уроки/самостоятельная практика отвечают за то, чтобы слова начали работать (в речи, письме, чтении).
- Карточки должны быть наполнены смыслом: минимум одна фраза на каждое слово — это базовая планка качества.
- Темы лучше собирать связками (работа/еда/транспорт), чтобы новое закреплялось через узнавание вокруг одной ситуации.
И ещё одно наблюдение из практики: когда ученик перестаёт мерить успех количеством заведённых карточек и начинает мерить его регулярностью повторов + качеством примеров, напряжение резко падает. А вместе с ним растёт шанс дойти далеко.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт:
- тем, у кого слова быстро выветриваются;
- тем, кто хочет стабильного роста словаря без рывков;
- любому уровню китайского — при условии, что карточки не пустые и есть примеры.
Не подойдёт (или будет раздражать):
- тем, кто ждёт от приложения эффекта «заговорю сам по себе»;
- тем, кто ненавидит ежедневные короткие ритуалы и предпочитает редкие большие заходы;
- тем, кто принципиально делает только голые пары «слово—перевод» и не готов добавлять хотя бы одну фразу.
Частые вопросы
SRS правда помогает всем уровням?
Да, если карточки сделаны содержательно (не пустые) и есть примеры во фразах. Тогда польза есть и новичку, и продолжающему.
Сколько новых слов делать?
Ориентир из наших данных — 10–20 новых слов в день плюс обязательный повтор старых.
Можно ли обойтись без примеров?
Можно… но эффект будет слабее. Одна фраза на карточке резко повышает шанс вспомнить слово вовремя и использовать его дальше вне приложения.
Anki или Quizlet?
Оба варианта встречаются у учеников как рабочие инструменты; важнее не бренд приложения, а режим (например 15 слов в день) и качество карточек с контекстом.
Почему я помню слово в приложении, но теряюсь в разговоре?
Потому что узнавание по карточке легче спонтанного извлечения в речи. SRS даёт топливо (слова остаются доступными), а разговорная практика учит доставать их быстро и уместно. Фразы внутри карточек помогают сократить этот разрыв.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Anki для китайского: сильный инструмент, если не превратить его в наказание
Anki честно возвращает вас к повторению — и так же честно ломает мотивацию, если вы тащите туда «всё подряд». Разбираем, как собирать колоды под жизнь, держать ритм и не возненавидеть китайский.
Anki и китайский: как выжать пользу из карточек и не возненавидеть учёбу
Anki не «мотивирует» и не «развлекает» — он просто честно напоминает о повторении. Разбираемся, почему люди срываются на карточках, как собирать колоды под реальные сценарии и что делать, если Anki начинает раздражать.
Банк фраз: как учить китайский так, чтобы фразы начали собираться сами
Когда слова уже знакомы, а в переписке и разговоре всё равно «зависаете», помогает не новый список лексики, а свой банк фраз — коротких рабочих конструкций для реальной жизни.
Китайский для работы: как собрать «библиотеку сообщений» и перестать зависать над каждым чатом
Когда нужно писать по‑китайски быстро, спасает не «общий словарь», а набор своих шаблонов под реальные задачи — с тоном, вариативностью и привычкой править живые сообщения.
Китайский без «боли словаря»: как читалки с подсказками возвращают удовольствие от чтения
Когда каждое второе слово отправляет вас в словарь, китайский текст превращается в пытку. Разбираем, как читалки с быстрыми подсказками помогают держать темп, понимать смысл и реально расти — без героизма.
Китайский «не идёт в рот»: как голосовые заметки возвращают речь
Когда китайский учишь, а говорить всё равно страшно и тяжело, чаще всего не хватает простого «выхода». Голосовые заметки — короткая ежедневная практика на 30–90 секунд, которая помогает услышать себя и сдвинуть речь с места.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно