Китайский после HSK4: почему «тетрадь коллокаций» ускоряет чтение и письмо

Когда одиночные слова уже выучены, а тексты всё равно идут медленно, помогает простой сдвиг фокуса: собирать не лексику по одному, а устойчивые связки и сразу пробовать их в своих фразах.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~7 минут чтения

Эта история знакома многим: словарь растёт, карточки делаются, в приложении — серия дней без пропусков. А открываешь текст — и всё равно читаешь медленно. Понимаешь смысл абзаца только со второго захода. Пишешь сочинение — и ловишь себя на том, что мысли есть, но фразы получаются «деревянные».

Мы в Бонихуа часто видим этот перелом примерно на уровне HSK4+, когда одиночные слова уже не дают того самого скачка. Не потому что слова больше не нужны — нужны. Просто мозг начинает требовать другое топливо: не отдельные кирпичики, а готовые связки.

Одна из самых рабочих привычек на этом этапе — тетрадь коллокаций: вы учите не слово само по себе, а его «естественных соседей». В русском это звучит как «оказывать влияние», «принять решение», «в условиях». В китайском — точно так же.

Коротко по делу

  • На HSK4+ скорость чтения чаще упирается не в «не знаю слово», а в то, что фраза не считывается целиком.
  • Коллокации (устойчивые связки) делают текст предсказуемее: глаз цепляется за кусок смысла сразу.
  • Рабочий темп — 25–40 коллокаций в неделю, с одним своим примером на каждую.
  • Повтор лучше делать не «перечитыванием», а active recall: через 2–3 дня попытаться воспроизвести из памяти.
  • По времени это укладывается в 2–3 сессии по 25 минут в неделю — без ощущения второй работы.

Почему одиночные слова перестают разгонять чтение

На начальных уровнях китайского эффект от новых слов почти мгновенный: выучил 50 — и внезапно понимаешь вывески, меню и половину диалога в учебнике. Но дальше тексты становятся плотнее. И происходит неприятное:

Вы можете знать все слова по отдельности — и всё равно спотыкаться.

Потому что реальная скорость появляется там, где мозг перестаёт складывать предложение по одному элементу. Он начинает узнавать кусок как единицу смысла.

В китайском это особенно заметно из‑за высокой частоты шаблонных конструкций и сочетаний. Когда вы видите связку вроде 产生影响, вам не хочется останавливаться на каждом иероглифе и внутренне переводить «производить + влияние». Хочется одним движением считать «повлиять / оказать влияние» и идти дальше.

И вот тут тетрадь коллокаций работает как короткая дорога.

Что такое тетрадь коллокаций — без мистики

Мы называем это тетрадью только потому, что формат может быть любым: бумага, заметки в телефоне, таблица. Суть одна:

Вы собираете из текстов связки, которые реально встречаются вместе и звучат естественно.

Например:

  • 趋势明显
  • 产生影响
  • 在…背景下

Это не «красивые выражения для продвинутых». Это строительные леса для нормального чтения и письма. Текст начинает восприниматься блоками — и вы меньше зависите от перевода.

Данные на салфетке: минимальный протокол

Иногда ученику важно понять рамку — чтобы привычка была конкретной. Мы опираемся на простой цикл:

ШагЧто делаемЗачем
1Берём 1 текст и выделяем 10–15 коллокацийУчимся замечать язык автора, а не придумывать свой
2На каждую делаем 1 свой примерПереводим знание из «узнал» в «могу сказать/написать»
3Через 48 часов воспроизводим из памятиActive recall даёт прочность без бесконечных перечитываний

А если смотреть шире по неделе — получается тот самый рабочий объём: 25–40 коллокаций, повтор через 2–3 дня, всего 2–3 сессии по 25 минут.

Почему именно свои примеры решают половину проблемы

Есть типичная ловушка продвинутого ученика: он много читает (и это круто), подчёркивает выражения (тоже хорошо), но дальше эти выражения остаются «чужими». В голове они лежат как цитаты из книги — узнаваемые, но не ваши.

Один свой пример на каждую связку кажется мелочью ровно до тех пор, пока вы не попробуете написать абзац или пересказ. Тогда выясняется:

  • если примера нет — связка всплывает редко;
  • если пример есть — она становится доступной при письме почти автоматически.

В датасете у нас есть хороший ориентир практики: коллокации из одной статьи → пересказ с 3 связками. Это маленькое упражнение очень честно показывает прогресс: можете ли вы встроить связку в живую речь/письмо, а не просто узнать её глазами.

Как меняется поведение ученика (и почему это приятно)

Мы замечали повторяющийся сценарий у тех, кто переходит от слов к связкам:

Сначала человек пытается собрать «идеальную тетрадь»: красиво оформить, разложить по темам, сделать систему цветов. Потом устает ещё до того, как язык начал меняться.

Рабочий вариант обычно проще и даже чуть скучнее: берём один текст → вытаскиваем 10–15 связок → пишем свои примеры → через 48 часов вспоминаем без подсказок.

Через пару недель меняется ощущение от чтения: вы меньше переводите, быстрее схватываете структуру абзаца, чаще угадываете продолжение фразы (и угадываете правильно).

А самое ценное — письмо перестаёт быть набором отдельных слов с грамматикой между ними. Появляется ощущение нормального китайского ритма.

Типичные ошибки

  1. Собирать отдельные слова вместо связок
    Это привычка со стартовых уровней. Но на HSK4+ она даёт слабый прирост скорости именно потому, что тормозят уже не слова.

  2. Выписывать слишком много за один раз
    Когда человек пытается выгрузить полтекста в тетрадь за вечер, он получает красивый список и нулевое воспроизведение через два дня. Гораздо устойчивее держится ритм “10–15 из одного текста”.

  3. Не делать свои примеры
    Коллокация без собственного предложения часто остаётся пассивной: узнаю — но не использую.

  4. Повторять перечитыванием вместо active recall
    «Я посмотрел тетрадь» ≠ «я вспомнил». Повтор через 2–3 дня работает именно потому, что вы вытаскиваете из памяти без подсказок.

  5. Искать редкие “книжные” выражения ради впечатления
    Связка должна быть полезной для ваших задач (чтение/письмо), а не просто выглядеть умно. Если она постоянно встречается в ваших текстах — это ваш материал.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы обычно предлагаем смотреть на тетрадь коллокаций как на мост между чтением и письмом.

  • Для чтения мы учим видеть повторяющиеся куски языка в конкретных текстах (не абстрактный список).
  • Для письма мы закрепляем их короткими собственными примерами.
  • Для памяти держим короткий цикл проверки через 48 часов — чтобы знание было активным.

И важный момент: мы спокойно относимся к тому, что часть связок “не приживётся”. Это нормально. Тетрадь нужна не ради коллекции; она нужна ради ускорения чтения и более естественного письма.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт:

  • тем, кто уже дошёл до уровня HSK4+ и чувствует застой именно в скорости чтения;
  • тем, кто готовится к HSK5–6 и хочет быстрее понимать тексты;
  • тем, кому важно писать абзацами (эссе, ответы развернуто) и звучать менее “переведённо”.

Не подойдёт или будет преждевременно:

  • если вы пока ещё боретесь с базовой грамматикой и распознаванием частых слов — сначала нужен фундамент;
  • если вам психологически тяжело писать свои примеры (страх ошибки сильнее пользы) — лучше начать с очень коротких предложений вместе с преподавателем или в паре с проверкой.

Частые вопросы

Q: Коллокации нужно брать только из учебников?
A: Нет. Лучше всего работают те тексты, которые вы реально читаете сейчас. Тогда связки сразу попадают в вашу языковую среду.

Q: Сколько коллокаций выписывать за раз?
A: Удобная единица — 10–15 коллокаций из одного текста, а по неделе ориентир — 25–40.

Q: Обязательно ли делать повтор через 48 часов?
A: Это сильная опора для памяти. Можно сдвигать день‑два по графику жизни, но смысл именно в том, чтобы вернуться быстро и проверить себя через воспроизведение.

Q: Как понять, что метод работает?
A: Простой маркер — пересказ или небольшой текст с использованием хотя бы нескольких новых связок (например, трёх). Если они начинают появляться без долгих поисков — вы двигаетесь правильно.

Q: Это больше про чтение или про письмо?
A: Про оба навыка одновременно. Связки ускоряют распознавание смысла при чтении и дают готовые опоры для абзацев при письме.

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский «понимаю, но сказать не могу»: как Active Recall вытаскивает речь из головы

Active Recall — это когда мы перестаём «узнавать» китайский в учебнике и начинаем вытаскивать его из памяти. Разбираем, почему это ломает плато и как встроить метод в занятия без героизма.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Китайский без кальки: зачем делать двунаправленный перевод (RU→ZH→RU) и как он спасает смысл

Когда китайская фраза выглядит правильно, но звучит «по‑русски», помогает простой приём: перевести туда и обратно и поймать, где уезжает смысл. Разбираем метод двунаправленного перевода и то, почему он работает.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Китайский без «зависаний»: как фразовые блоки спасают речь и переписку

Когда слова вроде бы знаете, а фраза всё равно собирается мучительно долго — выручает chunking: готовые речевые блоки для диалогов и коротких сообщений.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Китайский без «больших занятий»: разговорный дневник на 60 секунд

Когда времени мало, а говорить по-китайски хочется регулярно, спасает простая привычка: минутная запись голоса и пара точечных улучшений. Без героизма — но с эффектом.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Диктант по китайскому (听写): когда «вроде понимаю» перестаёт быть проблемой

Диктант в китайском — не школьная пытка, а быстрый способ собрать в одну точку слух, иероглифы и грамматическую точность. Разбираем, почему он работает и как делать его без выгорания.

STUDY METHODS
МатериалСмежный материал

Диктант по китайскому (听写): способ перестать «примерно понимать» и начать слышать детали

Диктант в китайском — не школьная пытка, а быстрый тест на слух, тоны и письмо. Разбираем, почему он работает, где ломается и как делать его без героизма.

STUDY METHODS
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно