Письмо на HSK4: как репетитору оценивать китайский текст без гадания по ощущениям

Чек‑лист, который помогает спокойно разбирать ученические тексты: структура, логика, связки и ошибки — так, чтобы прогресс был виден не только «на глаз».

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~8 минут чтения

Эта заметка — для преподавателей и репетиторов, которые ведут учеников к HSK4 и регулярно слышат что-то вроде: «Я написал, но не понимаю, почему это “слабо”». И для учеников тоже — потому что справедливая оценка письма всегда делает обучение спокойнее.

Мы в Бонихуа часто видим одну и ту же картину: ученик уже способен написать короткий текст, даже с неплохой лексикой, но результат всё равно распадается. Не потому что «не хватает таланта», а потому что нет понятной рамки: что именно считается хорошим письмом на уровне, где важны структура, логика и связки, а не просто набор фраз.

Коротко по делу

  • На HSK4 письмо перестаёт быть «проверкой словаря» и становится проверкой мысли: как она собрана и связана.
  • Оценка работает лучше всего, когда у неё есть одинаковые критерии из раза в раз — без “мне кажется”.
  • Достаточно дать тему и проверить текст по 5 критериям (и каждый оценить по шкале 0–5), чтобы увидеть реальную динамику.
  • Главный перелом обычно происходит не от новых слов, а от связок типа «потому что/поэтому» и ясной структуры.

Почему на HSK4 ученики спотыкаются именно в письме

Письмо — это место, где нельзя «вытащить разговором». В устной речи мы часто компенсируем паузы интонацией, жестами, уточняющими вопросами. В тексте этого нет. Если мысль не собрана — читатель (и проверяющий) остаётся один на один с хаосом.

И ещё момент: многие ученики привыкают учить китайский через отдельные предложения. Карточки, упражнения «вставьте слово», диалоги по шаблону. Это полезно, но ровно до того момента, пока не нужно самостоятельно построить маленький связный текст. Там сразу видно:

  • умеет ли человек начинать (вступление),
  • может ли развить мысль (основной блок),
  • способен ли завершить (вывод),
  • держит ли логические связи,
  • насколько ошибки мешают смыслу.

HSK4 как раз про это «держать форму». Не идеальный стиль, не литературность — а опора на понятную конструкцию.

Чек‑лист письма: рамка, которая снимает лишние споры

В датасете у нас есть простой чек‑лист для оценки письма на HSK4. Он нужен тогда, когда ученик уже пишет короткие тексты и хочет перейти к уровню экзамена.

Смысл чек‑листа в том, чтобы вы с учеником говорили об одном и том же. Не «мне не нравится», а «вот критерий — вот где он выполнен/не выполнен».

Вот три пункта из чек‑листа (переформулируем человеческим языком):

  • Текст читается как цельная штука: есть старт, середина и нормальное завершение.
  • Внутри есть причинно‑следственные мостики — хотя бы уровня «потому что» и «поэтому».
  • Ошибки допускаются, но они не должны ломать понимание.

Оценивание предлагается простое: 0–5 баллов за каждый пункт. Это удобно тем, что оценка становится не приговором («плохо»), а картой («структура 2/5 — вот куда смотреть»).

«Данные на салфетке»: как выглядит оценка в реальности

Иногда достаточно одной таблички после проверки:

КритерийБалл (0–5)Что это значит в работе
Структура (вступление—основное—вывод)Ученик умеет собирать текст в форму или пишет “с середины”
Связки «потому что/поэтому»Есть ли логика между предложениями или просто перечисление
Ошибки не ломают смыслНасколько можно понять мысль без догадок

Мы намеренно оставляем поле пустым: баллы ставятся по конкретному тексту. И важно обсуждать не только цифру — а одну-две правки, которые поднимут следующий текст хотя бы на один балл.

Какие темы давать: ближе к экзамену — ближе к жизни

В датасете есть примеры форматов заданий:

  • Письмо‑запрос по теме работы.
  • Короткое мнение с аргументом.

Это отличные типы задач для HSK4 именно потому, что они заставляют включать структуру автоматически.

Письмо‑запрос почти само диктует композицию: зачем пишу → детали → чего хочу в конце.
Мнение с аргументом требует логики: позиция → потому что… → поэтому…

Если ученик пишет много красивых предложений, но проваливается именно здесь — обычно дело не в грамматике как таковой. Просто он ещё не привык писать так, чтобы читателю было удобно.

Как преподавателю применять датасет прямо на уроке

Мы бы строили занятие вокруг одной простой идеи: «одна тема → один текст → одна прозрачная оценка → одна следующая цель».

Структура занятия (примерная логика)

  1. Разогрев (коротко)
    Обсуждаем тему устно 2–3 минуты: какие будут вступление/основная часть/вывод. Без записи — только план в голове или парой слов.

  2. Мини-план перед письмом
    Просим ученика набросать скелет:

  • 1 фраза вступления,
  • 2–3 фразы основной части,
  • 1 фраза вывода.

Тут же проговариваем: где будет «потому что», где будет «поэтому». Даже если связок будет всего две — это уже дисциплина мышления.

  1. Само письмо
    Ученик пишет короткий текст по теме (например, письмо‑запрос о работе или мнение с аргументом). Преподаватель не вмешивается по ходу — иначе получится совместное творчество вместо диагностики.

  2. Проверка по критериям (0–5 за пункт)
    Оцениваем строго по чек‑листу:

  • сначала структура,
  • потом связки,
  • потом ошибки по смыслу.

Важно: если ошибок много, но смысл понятен — это одна история; если ошибок мало, но непонятно что хотел сказать — другая. На HSK4 второе часто хуже первого.

  1. Одна правка “на следующий раз”
    Не превращаем разбор в переписывание всего текста красной ручкой. Выбираем одну вещь:
  • либо добрать структуру (добавить вывод),
  • либо вставить причинно‑следственную связку,
  • либо починить ошибку(и), которые реально ломают смысл.

Активности между уроками

  • Переписать тот же текст второй версией с учётом одного улучшения.
  • Написать новый текст того же типа (ещё одно мнение с аргументом), сохраняя структуру.
  • Собрать личный мини-набор связок уровня «потому что/поэтому» и сознательно вставлять их в каждую работу хотя бы пару раз.

Как проверять результат без субъективщины

Самый честный способ — сравнивать не “ощущение”, а баллы по тем же пунктам через несколько работ подряд. Если вчера структура была условно слабой и сегодня стала заметно крепче — прогресс очевиден даже без длинных комментариев.

Типичные ошибки (и почему они повторяются)

  1. Текст начинается сразу с деталей
    Ученик пишет как будто продолжает разговор, который уже идёт в его голове. Читатель этого разговора не слышал — ему нужен вход.

  2. Нет вывода вообще
    Многие заканчивают там, где закончились идеи. Но вывод на HSK4 часто решает впечатление: он показывает управляемость текста.

  3. Перечисление вместо логики
    Предложения стоят рядом, но между ними нет мостиков. Связки уровня «потому что/поэтому» кажутся мелочью — пока без них текст не превращается в набор фактов.

  4. Ошибки бьют именно по смыслу
    Не страшно ошибиться “красиво”. Страшно написать так, что проверяющий вынужден угадывать роль слова или кто кому что сделал.

  5. Ученик пытается звучать “слишком умно”
    Начинаются конструкции выше текущего уровня — и всё рушится. На HSK4 выигрывает ясность.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы стараемся делать так, чтобы письмо перестало быть загадкой:

  • даём тему и заранее договариваемся о форме текста;
  • оцениваем работу по понятным критериям (а не по настроению);
  • обсуждаем правки так, чтобы у ученика оставалась одна конкретная цель на следующий текст;
  • следим за тем, чтобы ошибки обсуждались через призму смысла: где читатель теряется и почему.

В итоге ученик начинает писать спокойнее. Он понимает правила игры: от него ждут не идеальности, а управляемого текста со структурой и логикой.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт:

  • тем, кто уже пишет короткие сообщения/абзацы и хочет подтянуться до формата HSK4;
  • преподавателям и репетиторам китайского языка, которым нужна единая система проверки;
  • ученикам, которых демотивируют расплывчатые комментарии вместо конкретных критериев.

Не подойдёт:

  • тем, кто пока только учится строить базовые предложения и ещё не готов собирать абзац;
  • тем, кто ждёт от проверки исключительно исправления грамматики без разговора о логике текста.

Частые вопросы

Можно ли ставить высокий балл за пункт “ошибки”, если ошибок много?
Да — если при этом смысл читается уверенно и без угадываний. Критерий про понимание, а не про идеальную грамотность.

Зачем отдельно выделять связки «потому что/поэтому»?
Потому что они быстро показывают наличие причинно‑следственной логики. Без них даже хороший словарь часто превращается в перечисление мыслей.

Что делать, если ученик каждый раз забывает вывод?
Договориться о фиксированной последней фразе‑шаблоне на первое время (по смыслу), а потом постепенно уходить от шаблона к более естественному завершению. Главное — закрепить привычку закрывать текст.

Как часто давать такие письменные задания?
Столько раз, сколько вы успеваете качественно проверить по критериям и обсудить одну следующую цель. Без разбора письмо быстро превращается в “я просто написал”.

Можно ли использовать чек‑лист для домашних работ?
Да. Более того: полезно просить ученика поставить себе предварительные баллы перед отправкой текста — это развивает самопроверку и снижает зависимость от преподавателя.

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский без «размазни»: как упаковать обучение в 4‑недельный спринт с репетитором

Когда китайский идёт «куда-то», мотивация тает. Мы в Бонихуа любим формат коротких спринтов: одна цель, понятные метрики и контроль каждую неделю — чтобы прогресс было видно не по ощущениям, а по делу.

ASSESSMENT CHECKLISTS
МатериалСмежный материал

Китайский для работы без «детсада»: как взрослому B2B-ученику договориться с репетитором о результате

Когда китайский нужен для рабочих задач, уроки быстро превращаются в переговоры о времени, пользе и формате. Разбираем чек‑лист: цель, три сценария, метрика результата и практичная домашка — без сюсюканья.

ASSESSMENT CHECKLISTS
МатериалСмежный материал

Китайский и усталость: как не «сломать» урок, если у ученика мало энергии

Иногда китайский не идёт не потому, что «сложно», а потому что ученик пришёл на урок с пустым аккумулятором. Рассказываем, как быстро оценить внимание и энергию и перестроить занятие так, чтобы оно всё равно состоялось.

ASSESSMENT CHECKLISTS
МатериалСмежный материал

Китайский в чате: как звучать вежливо и по делу, когда переписываешься с репетитором

Переписка на китайском — это не сочинение. Разбираем, почему ученики теряются в простых сообщениях, как проверять «качество чата» и как мы тренируем переносы, уточнения и подтверждения на Бонихуа.

ASSESSMENT CHECKLISTS
МатериалСмежный материал

Китайский для работы: как звучать уместно, когда просишь, напоминаешь и не соглашаешься

Кросс‑культурная вежливость — это не «говорить мягко всегда», а попадать в контекст. Разбираем, как тренировать просьбы, отказы, напоминания и несогласие по чек‑листу — так, чтобы было ясно и без лишнего давления.

ASSESSMENT CHECKLISTS
МатериалСмежный материал

Китайский перед экзаменом: как понять, что ученик готов (и что делать, если нет)

Экзамен по китайскому редко «валит» знания — чаще валит формат, время и стресс. Мы в Бонихуа используем короткую симуляцию и простой чек‑лист, чтобы за 6–10 недель до HSK/HSKK увидеть реальную готовность и собрать план на ближайшие две недели.

ASSESSMENT CHECKLISTS
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно