Как по‑человечески написать репетитору по китайскому, если пропустили урок

Пропуск занятия — не катастрофа, но и не «само рассосётся». Даем короткий шаблон сообщения (с китайским, пиньинем и переводом) и объясняем, почему он работает — для темпа, отношений и вашей же мотивации.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~6 минут чтения

Эта заметка — для тех, кто учит китайский с репетитором или на платформе и внезапно выпал из графика: работа накрыла, силы закончились, день «уехал». Пропуск случается у всех. Вопрос не в том, случился ли он, а в том, что вы делаете дальше — чтобы не посыпался темп и не стало неловко общаться.

Мы в Бонихуа много видим именно этот момент: ученик переживает из-за пропуска сильнее, чем из-за самой темы. И из-за этого тянет с сообщением, а потом становится ещё тяжелее вернуться.

Коротко по делу

  • Репетитору важнее ясность и план догонки, чем длинная история «почему так вышло».
  • Рабочая формула простая: извинение → причина без подробностей → вопрос “что сделать, чтобы догнать?”
  • Одно сообщение лучше трёх оправданий. Чем короче — тем легче продолжить.
  • Если вы учите китайский на уровне HSK 3 и выше, это ещё и полезная практика вежливой письменной коммуникации.

Почему мы спотыкаемся именно на пропуске (и причём тут китайский)

Пропуск занятия — это маленький социальный стресс. Внутри обычно две мысли:

  1. «Я подвёл человека»
  2. «Сейчас начнётся разбор полётов»

И дальше включается стратегия избегания: не писать день-два-три, «потом как-нибудь объясню». Но у языка нет режима паузы. Китайский особенно не любит длинных провалов: возвращаешься — и кажется, что всё “вылетело”, хотя чаще всего просто потерялась связка между уроками.

Есть ещё одна штука: многие воспринимают репетитора как строгого экзаменатора. А хорошее обучение устроено иначе — это партнёрство. Репетитору нужно понимать ситуацию ровно настолько, чтобы помочь вам восстановить ритм.

Поэтому ключевой ход после пропуска — не оправдаться идеально, а сразу вернуть управляемость: «Вот что случилось; вот как я готов догонять; скажите, что сделать».

Шаблон сообщения: честно и коротко

Мы любим шаблоны не за «канцелярит», а за то, что они снимают лишние эмоции. Вот минимальная конструкция (и она же из датасета):

Русский вариант (коротко):

  • Извините, я пропустил(а) урок.
  • Пропустил(а) из‑за работы.
  • Что мне сделать, чтобы догнать?

Китайский (уровень HSK 3):

  • 不好意思,我缺课了。
    bùhǎo yìsi, wǒ quē kè le — Извините, я пропустил урок.
  • 我应该做什么来补上?
    wǒ yīnggāi zuò shénme lái bǔ shàng — Что мне сделать, чтобы догнать?

А дальше репетитор отвечает уже предметно:

  • 先复习词汇,再做练习。
    xiān fùxí cíhuì, zài zuò liànxí — Сначала повтори слова, потом сделай упражнения.

Почему эта формула работает

Потому что она одновременно:

  • сохраняет уважение (есть извинение),
  • ставит границу (причина есть, но без лишних деталей),
  • переводит разговор в действие (вы просите конкретный план).

И самое важное — вы не оставляете репетитора гадать: вы исчезли навсегда или просто сбились с темпа.

Ситуация из жизни ученика: “работа” как универсальная причина

Фраза «пропустил из-за работы» встречается постоянно. И это нормально. Но иногда ученик начинает доказывать её правдивость — рассказывает про дедлайны, созвоны и начальника.

Парадоксально: чем больше деталей, тем больше ощущение оправдания. А оправдание почти всегда звучит слабее честного короткого признания.

Рабочая версия выглядит так:

  • «Извините, я пропустил занятие из‑за работы. Что мне сделать к следующему разу?»

Репетитор слышит главное: вы цените время и хотите вернуться в ритм.

“Данные на салфетке”: роли участников диалога

РольЗадачаЧто важно сказать
Ученик (A)Снять напряжение и запросить планИзвиниться + краткая причина + вопрос про догон
Репетитор (B)Вернуть структуру обученияКонкретные шаги: повторить лексику → сделать упражнения

Это простая сцена общения взрослых людей. И она сильно влияет на мотивацию: когда есть следующий шаг, чувство вины быстро уходит.

Мини-сценарий переписки (без лишнего драматизма)

A: Извините, я пропустил урок.
A: Пропустил из‑за работы. Что мне сделать, чтобы догнать?

B: Посмотри слова и сделай упражнения.

Даже если вам хочется добавить десять сообщений сверху — попробуйте начать именно так. Потом можно уточнить детали (“до какого времени лучше прислать?”, “по какой теме слова?”), но базовый каркас должен быть первым.

Типичные ошибки

  1. Молчать несколько дней, потому что «стыдно».
    Стыд не помогает догонять темы; помогает план.

  2. Уходить в длинные оправдания.
    Репетитор не судья по делам жизни. Ему нужен учебный контекст.

  3. Писать слишком расплывчато: «я выпал(а), потом наверстаю».
    “Потом” никогда не наступает без конкретики.

  4. Просить “объясните всё заново” вместо “что сделать”.
    Пересказать целый урок сложно даже хорошему преподавателю; дать шаги для самостоятельной догонки — реально.

  5. Смешивать два разговора в один: про перенос оплаты/расписания и про учебные задачи.
    Лучше сначала закрыть учебный вопрос (“как догнать”), а организационное уточнить отдельно и спокойно.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы стараемся строить обучение так, чтобы человеческие сбои не превращались в снежный ком:

  • Учим студентов держать связь через короткие понятные сообщения — без ощущения “я должен(на) идеально сформулировать”.
  • Поддерживаем привычку спрашивать про следующий шаг (“что сделать”) вместо самонаказания (“я всё испортил(а)”).
  • Встраиваем язык в реальную жизнь: такие фразы на китайском нужны не меньше, чем очередная грамматика уровня HSK 3.

И да — мы считаем нормальным использовать готовые речевые формулы. Это не читерство. Это взрослая стратегия экономии сил там, где важнее действие.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт, если вы:

  • учите китайский с репетитором и хотите поддерживать нормальные рабочие отношения;
  • склонны переживать из-за дисциплины и откладывать сообщение;
  • на уровне примерно HSK 3 и хотите практиковать живую переписку на китайском.

Не очень подойдёт, если вы:

  • ищете универсальный текст “на все случаи жизни” с любыми причинами (мы здесь держим формат коротким);
  • хотите “объяснение с психологией преподавателя” вместо конкретной речевой рамки.

Чеклист перед отправкой сообщения

  • Сообщение короткое и ясное.
  • Есть одно предложение с извинением.
  • Причина обозначена одной фразой (без подробностей).
  • Есть вопрос “что сделать, чтобы догнать?”
  • Тон спокойный: без самоунижения и без давления (“мне срочно надо”).

Частые вопросы

Можно ли вообще писать причину?
Можно одной фразой. Важнее другое: показать готовность вернуться в темп и спросить план действий.

Если причина личная и говорить о ней не хочется?
Тогда причина может быть максимально нейтральной (“не получилось прийти”). Главное — сохранить структуру: извинение + запрос на догон.

Почему вопрос “что мне сделать” лучше фразы “скиньте материалы”?
Потому что вы просите не файл, а маршрут. Иногда материалы уже есть; иногда важнее повторить лексику или упражнения — как в ответе 先复习词汇,再做练习。

Эти фразы на китайском звучат нормально или слишком учебно?
Они звучат естественно для вежливой переписки на уровне HSK 3: коротко и по делу.

А если я пропустил(а) несколько занятий подряд?
Тем более стоит писать так же кратко — только добавьте один факт (“пропустил(а) несколько уроков”) и всё равно завершайте вопросом про план догонки.

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский в аэропорту: как не растеряться на регистрации и спокойно сдать багаж

Живой шаблон диалога для регистрации на рейс по-китайски: паспорт, багаж и просьба о месте у окна — без лишней грамматики и героизма.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский онлайн без выгорания: как попросить короткий перерыв у репетитора

Иногда на китайском уроке хочется просто глоток воды и минуту тишины. Разбираем, как попросить 1–2 минуты перерыва по‑китайски — спокойно, вежливо и без неловкости.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и попросить уточнить задачу

Расплывчатые задачи случаются у всех — и на китайском это особенно заметно. Разбираем короткий, спокойный шаблон уточнения, роли в диалоге, живые ситуации и типичные ошибки.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский разговорный урок без боли: как договориться с репетитором, когда вас исправлять

На разговоре по китайскому легко потерять мысль из‑за постоянных поправок — или, наоборот, уйти в «болтовню» без прогресса. Разбираем, как спокойно договориться о формате исправлений и закрепить его одной фразой.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не потерять лицо

Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает в учёбе и работе: спросить срок и переспросить так, чтобы вас поняли правильно.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как попросить репетитора по китайскому написать иероглиф — и правда начать его помнить

Одна короткая фраза на китайском, которая спасает от вечного «я это видел, но не могу написать». Дадим шаблон диалога и разберём, как выжать из него максимум.

DIALOG TEMPLATES
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно