Как попросить репетитора по китайскому поправлять произношение — чтобы ошибки не прилипали

Тоны, zh/ch/sh и «китайское r» часто уезжают в сторону незаметно. Разбираем, как нормально попросить преподавателя о правках — и как сделать это так, чтобы вам действительно помогло, а не превратило урок в бесконечные остановки.

Опубликовано Автор Редакция Бонихуа

19 февраля 2026 г.

⏱ ~7 минут чтения

Эта заметка для тех, кто учит китайский (особенно на уровне примерно HSK 2) и чувствует знакомую боль: говоришь — вроде понятно, но тоны «плывут», zh/ch/sh превращаются в что-то среднее, а r звучит то как русское «р», то как «ж». И главное — непонятно, как об этом разговаривать с преподавателем так, чтобы стало лучше, а урок не превратился в бесконечные остановки.

Мы в Бонихуа часто видим одну и ту же развилку: ученик либо стесняется просить правки и закрепляет ошибки, либо просит «исправляйте вообще всё» — и оба быстро устают.

Коротко по делу

  • Произношение улучшается быстрее, когда вы просите правки точечно: тоны + 2–3 звука, а не «всё подряд».
  • Если вы хотите говорить увереннее, важно не давать ошибкам “прижиться” — особенно с тонами.
  • Репетитор охотнее и эффективнее помогает, когда понимает ваш запрос: что именно отслеживать.
  • Хороший формат — договориться о режиме: где вас перебивают сразу, а где дают договорить.

Почему мы спотыкаемся именно на произношении

У китайского есть неприятная особенность для русскоязычных учеников: ошибки звучат «почти нормально». Внутри головы вы вроде сказали правильно — слог похожий, слово узнаваемое. Но для носителя разница между тоном или между zh и j может быть такой же важной, как для нас разница между «лук» и «люк».

И тут включается психология урока:

  • Ученик боится тормозить занятие. Кажется невежливым постоянно просить остановиться и повторять.
  • Преподаватель бережёт темп. Особенно если урок разговорный: хочется поддерживать поток речи.
  • Оба надеются “разойдётся”. Мол, позже само станет чище. Но произношение редко улучшается само по себе — чаще закрепляется то, что вы повторяете из раза в раз.

Поэтому ключевой навык — не только ставить звуки, но и уметь договориться о корректировках.

Запрос “поправляйте всё” почти всегда проигрывает

Фраза «пожалуйста, исправляйте меня» звучит правильно… но она слишком широкая. Если исправлять действительно всё — каждый второй слог будет поводом остановиться. Через десять минут вы перестанете говорить свободно, начнёте угадывать вместо того чтобы говорить, и урок станет нервным.

Рабочее решение проще: сузить фокус. Например:

  • сегодня следим за тонами;
  • плюс отдельно берём zh/ch/sh;
  • или отдельно разбираем ваше ощущение от r.

Это ровно тот случай, когда меньше — значит больше. Узкий запрос легче выполнить качественно.

Шаблон диалога с преподавателем (живой и короткий)

Ниже — минимальный сценарий разговора. Он подходит и для занятий с репетитором один на один, и для уроков в мини-группе (просто тогда стоит уточнить формат правок).

Вы (A):

  • «Можете поправлять мои тоны?»
    你可以纠正我的声调吗?
    nǐ kěyǐ jiūzhèng wǒ de shēngdiào ma

  • «Мне сложно zh/ch/sh.»
    我觉得 zh/ch/sh 比较难。
    wǒ juéde zh/ch/sh bǐjiào nán

Преподаватель (B):

  • «Конечно. Давай потренируем пары.»
    可以。我们练一下对比。
    kěyǐ, wǒmen liàn yíxià duìbǐ

Почему это работает:

  • вы называете конкретную цель (тоны);
  • добавляете конкретный узкий блок звуков (zh/ch/sh);
  • даёте преподавателю понятный следующий шаг — тренировать контрастные пары.

Роли участников: что кто делает на уроке

Иногда помогает проговорить вслух распределение ответственности — без пафоса:

  • Вы: замечаете проблемные места и честно обозначаете их («вот тут я плаваю»), соглашаетесь на повторения.
  • Преподаватель: выбирает способ коррекции (сразу/после фразы), даёт короткую обратную связь и упражнение на контраст.
  • Оба: договариваются о темпе, чтобы урок не разваливался на вечные остановки.

“Данные на салфетке”: как сузить запрос за минуту

Что болитКак попроситьЧто получится на уроке
Тоны«Поправляйте мои тоны»быстрые точечные остановки там, где тон реально меняет слово
zh/ch/sh«Мне сложно zh/ch/sh»сравнение пар/контрастов (преподаватель слышит вашу замену)
r«Можно отдельно следить за r?»настройка артикуляции + контроль в речи

Мы специально не расписываем десятки техник — смысл в том, чтобы начать с ясного запроса. А метод уже подберёт преподаватель под ваш слух и речь.

Примеры из жизни учеников: что меняется после правильной просьбы

Сценарий №1. Ученик долго молчит про тоны. Говорит много, но потом внезапно ловит себя на мысли: «я понимаю аудио хуже всех в группе». Часто причина простая: мозг привыкает к собственному неправильному тону как к норме — потом сложнее сопоставлять услышанное с тем, что вы “думаете”, что произносите.

Сценарий №2. Ученик просит исправлять всё подряд. Первые два занятия он доволен («меня наконец-то правят!»), а на третьем начинает избегать длинных фраз. Появляется привычка говорить коротко и безопасно — лишь бы не ошибиться. Прогресс в разговорной речи тормозится.

Сценарий №3. Ученик говорит так: «Сегодня давайте тоны + zh/ch/sh». Через пару недель он уже сам слышит часть ошибок до того, как преподаватель вмешается. Это важный переломный момент: коррекция становится не внешней (“мне сказали”), а внутренней (“я услышал”).

Типичные ошибки

  1. Просить “поправляйте всё” без рамок. В итоге либо вас перестают перебивать (чтобы сохранить темп), либо урок превращается в бесконечную редактуру.
  2. Ждать идеального момента. Произношение не становится лучше от того, что вы ещё месяц “подкопите уверенности”.
  3. Путать “меня понимают” с “я говорю правильно”. Понимание собеседника часто держится на контексте; тон или звук при этом может быть неверным.
  4. Не уточнять формат коррекции. Одним комфортно, когда их перебивают сразу; другим нужно договорить фразу до конца.
  5. Сосредоточиться только на одном типе ошибок годами. Например, бесконечно воевать с r, игнорируя тоны — или наоборот.

Как мы подходим к этому в Бонихуа

Мы за то, чтобы работа над произношением была встроена в нормальную человеческую коммуникацию на уроке.

Что обычно помогает:

  • Сначала формулируем узкую цель вместе с учеником: например, тоны + zh/ch/sh, потому что это реально измеримо по ощущениям.
  • Договариваемся о способе правок: где преподаватель прерывает сразу (например, если тон меняет смысл), а где отмечает ошибку и возвращается после вашей фразы.
  • Используем контрасты: если проблема в zh/ch/sh, логично тренировать различия так, чтобы ухо начало их ловить автоматически.
  • Поддерживаем разговорность: произношение важно ровно настолько, насколько оно помогает вам говорить свободнее и понятнее — без ощущения экзамена каждую минуту.

Это не про идеальную дикцию любой ценой; это про то, чтобы ошибки не становились привычкой.

Кому подойдёт / кому не подойдёт

Подойдёт, если:

  • вы готовы к тому, что вас иногда будут останавливать ради качества;
  • вам важна речь (не только чтение/грамматика);
  • вы хотите быстрее закрыть слабые места вроде тонов или связок типа zh/ch/sh, а не откладывать их “на потом”.

Не подойдёт (или потребует другого режима), если:

  • вам сейчас нужен исключительно свободный разговор без вмешательств вообще;
  • любые исправления сильно зажимают вас психологически — тогда лучше начинать с мягкого формата: пометки после фразы вместо перебиваний.

Чеклист перед занятием (чтобы просьба прозвучала нормально)

  • Я могу назвать 1 главную цель на сегодня: тоны или конкретные звуки.
  • Я выбираю максимум 2–3 проблемных элемента (например, только zh/ch/sh, без попытки чинить весь китайский).
  • Я понимаю свой комфортный режим коррекции: сразу / после фразы / смешанный.
  • Я готов повторять одну фразу несколько раз без раздражения к себе.

Частые вопросы

Можно ли просить поправлять только тоны?
Да. Это даже хороший старт: запрос понятный и даёт быстрый эффект в понятности речи.

Почему именно zh/ch/sh так выделяют?
Потому что эти связки часто смешиваются у русскоязычных учеников на слух и в артикуляции; проще вынести их отдельной задачей вместо размытого “произношение”.

Если преподаватель почти не исправляет — это плохо?
Не обязательно. Иногда он сохраняет поток речи или считает вашу задачу другой. Но если вам важно улучшать произношение быстрее — стоит проговорить это прямо той самой короткой просьбой.

Меня смущает постоянная коррекция. Что делать?
Договоритесь о формате “сначала говорю фразу целиком — потом правим”. Так меньше давления во время речи и всё равно есть польза.

Я попросил(а) исправлять произношение один раз — дальше надо напоминать?
Иногда да. Нормально кратко вернуться к договорённости перед занятием: сегодня снова держим фокус на тонах или на zh/ch/sh.

groups

Редакция Bonihua

Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.

Что почитать дальше

МатериалСмежный материал

Китайский в аэропорту: как не растеряться на регистрации и спокойно сдать багаж

Живой шаблон диалога для регистрации на рейс по-китайски: паспорт, багаж и просьба о месте у окна — без лишней грамматики и героизма.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский онлайн без выгорания: как попросить короткий перерыв у репетитора

Иногда на китайском уроке хочется просто глоток воды и минуту тишины. Разбираем, как попросить 1–2 минуты перерыва по‑китайски — спокойно, вежливо и без неловкости.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и попросить уточнить задачу

Расплывчатые задачи случаются у всех — и на китайском это особенно заметно. Разбираем короткий, спокойный шаблон уточнения, роли в диалоге, живые ситуации и типичные ошибки.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский разговорный урок без боли: как договориться с репетитором, когда вас исправлять

На разговоре по китайскому легко потерять мысль из‑за постоянных поправок — или, наоборот, уйти в «болтовню» без прогресса. Разбираем, как спокойно договориться о формате исправлений и закрепить его одной фразой.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не потерять лицо

Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает в учёбе и работе: спросить срок и переспросить так, чтобы вас поняли правильно.

DIALOG TEMPLATES
МатериалСмежный материал

Как попросить репетитора по китайскому написать иероглиф — и правда начать его помнить

Одна короткая фраза на китайском, которая спасает от вечного «я это видел, но не могу написать». Дадим шаблон диалога и разберём, как выжать из него максимум.

DIALOG TEMPLATES
call_made
TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.

Присоединиться бесплатно