Как сказать репетитору по китайскому, что мотивация просела — и не превратить урок в оправдания
Иногда китайский идёт, но вы начинаете буксовать: домашка копится, темп давит, мотивация падает. Дадим живой шаблон диалога и покажем, как попросить помощи так, чтобы стало легче учиться.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~6 минут чтения
Эта заметка для тех, кто учит китайский (часто на уровне около HSK 3), но вдруг почувствовал знакомое «сдуваюсь». Занятия вроде идут, а вы всё чаще переносите уроки, откладываете домашку и ловите себя на мысли: проще исчезнуть, чем объяснять.
Мы в Бонихуа много раз видели один и тот же сюжет: человек не ленивый и не «безвольный» — он просто попал в темп, который перестал совпадать с жизнью. И это можно чинить разговором. Нормальным, человеческим.
Коротко по делу
- Потеря мотивации чаще выглядит как потеря управляемости: темп уехал вперёд, а вы остались догонять.
- Репетитор не умеет читать мысли — но умеет подстраивать план, если вы дадите честный сигнал.
- Лучше просить «проще и короче», чем героически молчать и пропускать.
- Разговор легче начать с факта («стало сложно держать темп») и конкретной просьбы («давай упростим план»).
Когда «мотивации нет» — это про другое
Фраза «я потерял мотивацию» звучит как приговор. Будто внутри сломалась какая‑то важная деталь. На практике чаще ломается не желание учить китайский, а конструкция вокруг него:
- перегруз на работе — мозг занят выживанием в дедлайнах;
- слишком много домашки — задания превращаются в долг, а долг всегда тяжелее интереса.
И вот тут начинается неприятная психология. Если заданий много, мы чаще их избегаем. Если избегаем — растёт чувство вины. Если растёт вина — снижается энергия. И «мотивация» уходит последней; она просто первая получает обвинение.
Нам нравится мысль: мотивация — не топливо, а индикатор. Он показывает, что система обучения требует перенастройки.
Почему ученики спотыкаются именно на этом месте (и почему это нормально)
Китайский дисциплинирует сам по себе: новые звуки, тоны, иероглифы — всё требует регулярности. Поэтому многие пытаются держать идеальный режим «как надо»: уроки без переносов, домашка без хвостов.
Но жизнь редко спрашивает разрешения.
На уровне примерно HSK 3 часто добавляется ещё одна штука: материала уже достаточно много, чтобы казалось, что прогресс должен быть быстрым. А он становится более «тихим»: меньше вау‑эффекта от каждой новой темы. В этот момент люди начинают давить на себя сильнее — и как раз тогда срываются.
Парадоксально, но иногда лучший способ продолжить учить китайский — это временно сделать его проще.
Шаблон диалога: коротко и по-честному (RU + 中文 + пиньинь)
Ниже — минимальный разговорный каркас. Он работает потому что:
- вы называете факт без самообвинений;
- формулируете просьбу;
- оставляете репетитору пространство предложить решение.
A (ученик):
Если честно, мне стало сложно держать темп.
说实话,我有点跟不上节奏。
shuō shíhuà, wǒ yǒudiǎn gēn bù shàng jiézòu
A (ученик):
Можно сделать план проще и короче?
可以把计划做得更简单一点吗?
kěyǐ bǎ jìhuà zuò de gèng jiǎndān yìdiǎn ma
B (репетитор):
Конечно, подстроим под тебя.
当然,我们调整一下。
dāngrán, wǒmen tiáozhěng yíxià
Кто за что отвечает в этом разговоре
Иногда ученику кажется: если я признаюсь, что не тяну — меня осудят или решат, что я «не мой клиент». В нормальном обучении роли другие:
- Ученик отвечает за сигнал: честно сообщить о реальности (темп тяжёлый; домашка копится; энергии мало).
- Репетитор отвечает за настройку системы: поменять объём/ритм/формат так, чтобы вы снова могли делать шаги регулярно.
- Оба отвечают за договорённость: что именно меняем и как поймём через пару занятий/недель*, что стало лучше.
*Мы специально не ставим цифры и сроки — они зависят от курса и графика; важно само наличие точки проверки.
«Данные на салфетке»: как попросить изменения так, чтобы вас поняли
Иногда фраза «мне тяжело» звучит слишком общо. Можно добавить один конкретный маркер — без оправданий:
| Что происходит | Как это сказать |
|---|---|
| Пропускаю домашку | «Я стал(а) часто не успевать домашку» |
| Темп высокий | «Мне сложно держать темп» |
| Перегруз на работе | «Сейчас перегруз на работе» |
| Домашки слишком много | «Домашки оказалось слишком много для моего графика» |
| Хочу продолжать | «Я хочу продолжать, но нужно упростить план» |
Это не бюрократия. Это способ дать репетитору координаты.
Типичные ошибки
-
Молчать до последнего и исчезнуть.
Самая дорогая ошибка — не потому что стыдно перед преподавателем (это переживается), а потому что вы закрепляете сценарий «трудно → исчезаю». -
Объяснять всё через “я ленивый/я слабый”.
Так вы ставите диагноз личности вместо диагноза процессу. А процесс лечится настройками. -
Просить “давайте сделаем интересно”, не уточняя что менять.
Интересно бывает по-разному: кому-то нужны короткие задания; кому-то больше разговорной практики; кому-то меньше новых тем и больше закрепления. -
Пытаться догнать всё разом после паузы.
После провала хочется компенсировать рывком — но рывок снова приводит к перегрузу. -
Считать упрощение откатом назад.
Упростить план — не значит снизить цель. Это значит выбрать маршрут, по которому вы реально идёте.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Мы воспринимаем мотивацию как часть учебной системы, а не как моральное качество человека. Поэтому в работе с репетиторами мы поддерживаем простую логику:
- сначала фиксируем реальность (что именно стало тяжело);
- затем уменьшаем трение (объём/темп/домашка/ожидания);
- потом возвращаем ощущение контроля (короткие выполнимые шаги);
- и только после этого снова наращиваем нагрузку — если она вам нужна.
И ещё одно наблюдение из практики платформы: когда ученик говорит честно «мне сложно», отношения с репетитором обычно становятся спокойнее. Уходит игра в идеального ученика — появляется партнёрство.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт вам, если:
- вы хотите продолжать китайский, но чувствуете перегруз;
- у вас копится домашка или растут переносы;
- вам важно сохранить контакт с репетитором без неловкости.
Сработает хуже, если:
- вы ждёте волшебной фразы вместо реального изменения плана;
- вам принципиально нужен жёсткий режим любой ценой (иногда это окей), но текущая жизнь его не выдерживает;
- проблема не в учебном темпе, а в том, что цель обучения вам больше не нужна — тогда честнее обсуждать уже цель.
Частые вопросы
Q: Не будет ли выглядеть странно просить “проще и короче”?
A: Нет. Это нормальная просьба о настройке нагрузки. Страннее месяцами делать вид, что всё окей.
Q: Что если репетитор скажет “надо просто дисциплину”?
A: Тогда стоит уточнить конкретику: какую именно дисциплину он предлагает встроить в ваш график? Если ответ снова общий — возможно, вам нужен другой стиль преподавания.
Q: Я пропустил(а) много домашки. С чего начинать?
A: С признания факта и просьбы пересобрать план дальше от сегодняшней точки. Догонять весь хвост сразу обычно тяжело психологически.
Q: Можно ли сказать это по-китайски на уроке? Я боюсь ошибиться.
A: Можно как есть из шаблона выше — он короткий и понятный даже с акцентом. Ошибка здесь точно не разрушит смысл; наоборот, вы тренируете живую речь про свою реальность.
Q: А если причина банальная — перегруз на работе? Это “уважительно”?
A: Да. Перегруз на работе — одна из самых частых причин провала ритма обучения у взрослых учеников. Репетитор может помочь адаптировать занятия так, чтобы китайский оставался частью жизни, а не дополнительным стрессом.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский в аэропорту: как не растеряться на регистрации и спокойно сдать багаж
Живой шаблон диалога для регистрации на рейс по-китайски: паспорт, багаж и просьба о месте у окна — без лишней грамматики и героизма.
Китайский онлайн без выгорания: как попросить короткий перерыв у репетитора
Иногда на китайском уроке хочется просто глоток воды и минуту тишины. Разбираем, как попросить 1–2 минуты перерыва по‑китайски — спокойно, вежливо и без неловкости.
Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и попросить уточнить задачу
Расплывчатые задачи случаются у всех — и на китайском это особенно заметно. Разбираем короткий, спокойный шаблон уточнения, роли в диалоге, живые ситуации и типичные ошибки.
Китайский разговорный урок без боли: как договориться с репетитором, когда вас исправлять
На разговоре по китайскому легко потерять мысль из‑за постоянных поправок — или, наоборот, уйти в «болтовню» без прогресса. Разбираем, как спокойно договориться о формате исправлений и закрепить его одной фразой.
Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не потерять лицо
Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает в учёбе и работе: спросить срок и переспросить так, чтобы вас поняли правильно.
Как попросить репетитора по китайскому написать иероглиф — и правда начать его помнить
Одна короткая фраза на китайском, которая спасает от вечного «я это видел, но не могу написать». Дадим шаблон диалога и разберём, как выжать из него максимум.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно