Как попросить репетитора по китайскому составить список слов — и правда начать говорить
Один короткий запрос репетитору может дать больше пользы, чем час «учить слова». Разбираем, как просить тематический список лексики по-китайски и по-русски, чтобы он работал в разговоре.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~7 минут чтения
Мы в Бонихуа часто видим одну и ту же ситуацию: человек учит китайский, уроки идут, учебник листается, а в реальной речи — пусто. Не потому что «нет способностей», а потому что лексика копится как россыпь бусин без нитки. Хочется поговорить про работу, еду, поездку — а в голове то ли три слова, то ли сто, но ни одно не вспоминается вовремя.
Эта заметка — для тех, кто учит китайский (особенно на уровне около HSK 2) и хочет быстро «подкрутить» лексику под конкретный разговор. Не на годы вперёд и не «всё подряд», а точечно — так, чтобы уже на следующем созвоне или встрече было чем отвечать.
Коротко по делу
- Просите у репетитора не «словарь по теме целиком», а 15–20 слов — это объём, который реально удержать в активе.
- Слова без контекста плохо живут в памяти, поэтому добавляйте запрос: ещё 5 примеров предложений.
- Тема должна быть прикладной: «работа», «еда», «в кафе», «врач», «переезд» — то, что вы правда будете проговаривать.
- Лучше один маленький набор, доведённый до автоматизма, чем большой список, который останется в заметках.
Основная часть
Почему запрос «дайте лексику» почти всегда проваливается
Когда ученик пишет репетитору: «Можно лексику по теме работа?», он обычно имеет в виду одно из двух:
- «Я хочу чувствовать себя увереннее» — но не знает, какие именно слова дадут эту уверенность.
- «Дайте мне побольше» — потому что кажется: чем больше слов выучишь, тем быстрее заговоришь.
И тут начинается ловушка. Большой список выглядит продуктивно (страница заполнена!), но мозг воспринимает его как склад. На складе всё есть — только достать нужное за секунду невозможно.
Рабочая стратегия проще и честнее: небольшой набор + несколько предложений. Это уже похоже не на склад, а на карманный набор инструментов.
Формула запроса: 20 слов + 5 предложений
В датасете у нас есть очень человеческий сценарий — короткий диалог «Словарь». Он полезен именно тем, что задаёт рамки.
Вот шаблон (можно писать репетитору как есть):
A: Можете дать 20 слов по теме «работа»?
你可以给我“工作”这个话题的二十个词吗?
nǐ kěyǐ gěi wǒ “gōngzuò” zhège huàtí de èrshí gè cí ma
A: И 5 примеров предложений.
再给我五个例句。
zài gěi wǒ wǔ gè lìjù
B: Хорошо, сейчас пришлю.
好,我马上发给你。
hǎo, wǒ mǎshàng fā gěi nǐ
Почему это работает:
- «20 слов» — это конкретика. Репетитор понимает объём и подбирает ядро темы.
- «5 примеров» — вы заранее просите мостик к речи. Не просто значения, а готовые конструкции.
- В итоге вы получаете не список ради списка, а маленький разговорный модуль.
Роли участников: кто за что отвечает
Здесь важно распределение ответственности — иначе всё опять превращается в «мне дали материал».
- Ученик (вы) приносит ситуацию: где и с кем вы будете говорить (созвон с коллегами, собеседование, заказ еды).
- Репетитор превращает ситуацию в язык: выбирает частотные слова под ваш уровень и упаковывает их в понятные примеры.
- Вместе вы проверяете применимость: можно ли из этих 20 слов собрать хотя бы пару минут живой речи.
Мы замечали: как только ученик начинает формулировать ситуацию («мне нужно рассказать о своей работе на знакомстве») — качество лексики резко растёт. Потому что слова перестают быть абстрактными.
Примеры тем (чтобы не зависнуть на выборе)
В датасете приведены два простых варианта:
- лексика про работу;
- лексика про еду.
Это хорошие темы именно потому, что они быстро выходят в разговор. Про работу вас могут спросить даже случайно; еда всплывает каждый раз, когда вы куда-то идёте или обсуждаете привычки.
Если сомневаетесь между двумя темами — берите ту, где у вас чаще возникает пауза «как это сказать».
Данные на салфетке: как понять, что набор стал активным
Иногда ученику кажется: «Я выучил», но в речи всё равно пусто. Мы предлагаем простой самотест (без цифр прогресса и красивых графиков):
| Проверка | Что должно получиться |
|---|---|
| Сказать тему вслух без подсказок | Вы можете 30–60 секунд говорить вокруг темы хоть как-то |
| Пересобрать примеры | Меняете место/время/лицо в предложениях и смысл не разваливается |
| Узнать слово на слух/в тексте | Вы ловите знакомое слово не только глазами в списке |
Если эти проверки не проходят — дело обычно не в памяти. Просто списку не хватило жизни: мало проговорили вслух или примеры были слишком книжные.
Типичные ошибки
-
Просить “всю лексику по теме”. Репетитор может прислать много всего полезного… но вы это физически не прожуёте. Запрос с рамкой (15–20 слов) дисциплинирует обе стороны.
-
Брать слова без примеров. Значение вроде понятно, а поставить слово рядом с глаголом или предлогом уже сложно. Пять предложений решают половину проблем заранее.
-
Выбирать тему “на будущее”. Например: «лексика про бизнес-переговоры», когда пока нужен бытовой разговор. Китайский любит последовательность; слишком высокая планка демотивирует.
-
Не уточнять формат языка. Вам нужны слова для устной речи или для чтения? Для переписки? Если цель — разговор, лучше сразу просить примеры максимально разговорные (настолько, насколько позволяет ваш уровень).
-
Копить списки вместо повторения. Самый частый сценарий: тетрадь пухнет от лексики по темам («еда», «работа», «путешествия»), но каждая тема видела вас один раз.
Как мы подходим к этому в Бонихуа
Нам нравится идея маленьких управляемых шагов: меньше героизма — больше устойчивости.
Когда ученик просит тематический словарь, мы обычно:
- уточняем ситуацию (где пригодится тема);
- держим объём небольшим (те самые 15–20 слов) и добавляем 5 предложений, чтобы сразу было что произнести;
- следим за уровнем (для HSK 2 особенно важно не перегружать конструкциями);
- возвращаемся к этой же лексике позже через речь: пересказ своими словами, короткие ответы/вопросы на базе тех же слов.
Это не выглядит эффектно как огромная таблица на три страницы. Зато начинает работать там, где болит — во рту и в голове во время разговора.
Кому подойдёт / кому не подойдёт
Подойдёт, если вы:
- хотите быстро подготовиться к разговору на конкретную тему;
- учите китайский регулярно, но чувствуете провалы именно в лексике;
- предпочитаете понятные рамки вместо бесконечных списков.
Может не подойти, если вы:
- ищете академический охват темы целиком (термины + редкие слова + нюансы стиля);
- хотите учить язык только через чтение больших текстов и принципиально избегаете коротких упражнений на речь;
- ожидаете мгновенного результата без повторения и проговаривания вслух.
Частые вопросы
Q: Почему именно 15–20 слов? Можно попросить больше?
A: Можно. Но практика показывает: небольшой объём легче перевести из “знаю глазами” в “говорю”. Если хочется больше — лучше два набора по 15–20 с паузой между ними.
Q: Зачем просить именно 5 примеров предложений?
A: Потому что предложения показывают связки и порядок слов. Пять штук достаточно, чтобы увидеть повторяющиеся конструкции и начать их копировать в своей речи.
Q: Можно ли заменить тему “работа” на любую другую?
A: Да. Важно только выбрать тему из вашей ближайшей жизни — тогда слова начнут вспоминаться сами собой через ситуации.
Q: Я стесняюсь писать репетитору такие “командные” просьбы. Это нормально?
A: Нормально просить конкретику. Чёткий запрос облегчает работу репетитору и экономит время вам обоим; звучит это скорее как взрослая постановка задачи.
Q: Если я учу китайский для HSK 2, мне вообще нужны тематические списки?
A: Да, если ваша цель — говорить. Тематический набор помогает связать экзаменационную лексику с реальными сюжетами (“рассказать о себе”, “обсудить еду”, “описать день”). Это разные режимы одного языка.
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
Китайский в аэропорту: как не растеряться на регистрации и спокойно сдать багаж
Живой шаблон диалога для регистрации на рейс по-китайски: паспорт, багаж и просьба о месте у окна — без лишней грамматики и героизма.
Китайский онлайн без выгорания: как попросить короткий перерыв у репетитора
Иногда на китайском уроке хочется просто глоток воды и минуту тишины. Разбираем, как попросить 1–2 минуты перерыва по‑китайски — спокойно, вежливо и без неловкости.
Китайский на работе и учёбе: как вежливо сказать «я не понял» и попросить уточнить задачу
Расплывчатые задачи случаются у всех — и на китайском это особенно заметно. Разбираем короткий, спокойный шаблон уточнения, роли в диалоге, живые ситуации и типичные ошибки.
Китайский разговорный урок без боли: как договориться с репетитором, когда вас исправлять
На разговоре по китайскому легко потерять мысль из‑за постоянных поправок — или, наоборот, уйти в «болтовню» без прогресса. Разбираем, как спокойно договориться о формате исправлений и закрепить его одной фразой.
Китайский без неловкости: как уточнить дедлайн и не потерять лицо
Один короткий диалог уровня HSK 2, который спасает в учёбе и работе: спросить срок и переспросить так, чтобы вас поняли правильно.
Как попросить репетитора по китайскому написать иероглиф — и правда начать его помнить
Одна короткая фраза на китайском, которая спасает от вечного «я это видел, но не могу написать». Дадим шаблон диалога и разберём, как выжать из него максимум.
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно