grammar-hui-vs-neng
Два коротких иероглифа — и две разные логики: 会 про навык и «получится ли», 能 про возможность и условия. Разбираем по-человечески, с примерами из речи.
19 февраля 2026 г.
⏱ ~1 минут чтения
titleanalysis: "会 и 能: почему «китайский» ломается на слове «могу»" slug: "hui-vs-neng" description: "Два коротких иероглифа — и две разные логики: 会 про навык и «получится ли», 能 про возможность и условия. Разбираем по-человечески, с примерами из речи." tags: [grammar,
Редакция Bonihua
Редакция Bonihua — это люди, которые сами прошли путь изучения китайского. Больше 10 лет мы преподаём язык, прожили в Китае и обучили тысячи студентов. В этом блоге мы делимся не теорией из учебников, а живым опытом: как на самом деле работают стратегии обучения, где подстерегают ловушки и как учить язык в удовольствие, а не «до победного». Мы здесь, чтобы ваш путь в китайском был короче и ярче.
Что почитать дальше
«Уже» по‑китайски: как подружить 已经 и 了, чтобы речь звучала естественно
«Хотя… но…» по‑китайски: как подружиться с 虽然…但是… и перестать звучать «переводом с русского»
Конструкция 把 в китайском: когда важен не глагол, а судьба объекта
把…换成…: китайский, на котором удобно договариваться и править детали
把…起来 в китайском: как сказать «убери и собери», а не «начни делать»
把…(给)…: китайский, на котором реально просят «скинь мне это»
Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.
Присоединиться бесплатно