Как выбрать репетитора китайского: ключевые вопросы

Советы по выбору репетитора китайского языка.

Опубликовано Обновлено Автор Редакция Bonihua

⏱ ~8 минут чтения

Как выбрать репетитора китайского: ключевые вопросы

Выбор преподавателя китайского — это не романтика. Это подбор человека, с которым вы будете регулярно смотреть на тоны, терпеть «zhi, chi, shi» и учиться не путать 了 и 过. Звучит приземлённо? И это хорошо. За десять минут разговора понять «наш/не наш» — реально, если знать, что спрашивать и на что смотреть. Разберёмся.

С чего начать: ваши цели и стартовая точка

Преподаватель — это не волшебная таблетка, это проводник. Чтобы он повёл туда, куда нужно, обозначьте маршрут.

  • Зачем вам китайский?
    • «Хочу говорить с партнёрами» — упор на разговор, деловую лексику, телефонные скрипты, тренажёр тонов.
    • «Нужен HSK» — структура по уровням, пробники, чтение задач, темповая отработка письма, тайм-менеджмент.
    • «Переезд/универ» — бытовые диалоги, бюрократия, культурная специфика, местные акценты.
  • С какой письменностью будете жить?
    • Упрощённые (大陆) или традиционные (台/港)。Это влияет на материалы, порядок черт, даже эстетику.
  • Каким путём пойдёте вначале?
    • Pinyin или 注音 (бопомофо). Pinyin — привычнее, 注音 — удобнее для тайваньского трека.
  • Что уже умеете?
    • Набираете на пиньине? Пишете рукой? Слышите тоны на слух? Это экономит месяцы.

С этой матрицей легче выбирать. Преподаватель, который умеет быстро соотнести ваш запрос с планом, — кандидат.

Кто учит: носитель языка или русскоязычный преподаватель?

Чёрно-белых выборов нет. Сильный преподаватель — это сочетание языка, методики и умения объяснять.

| Тип преподавателя | Плюсы | Риски/ограничения | Кому подходит | | --- | --- | --- | --- | | Носитель языка (КНР/Тайвань/Гонконг) | Естественное произношение, актуальные выражения, культурный контекст | Может не видеть «подводные камни» русскоязычных; объясняет интуитивно; иногда минимальный русский/английский | Средний/продвинутый уровень; цели «говорить как живые люди»; акцент и стилистика | | Русскоязычный преподаватель китайского | Объясняет системно, предвидит типичные ошибки, даёт мостики между языками | Риск закрепить неидеальную фонетику, если нет контроля; иногда «грамматичность» за счёт разговорности | Начинающим; экзамены; тем, кто ценит структуру | | Двойной формат (русскоязычный + носитель) | Баланс «объяснить + прозвучать» | Дороже, сложнее организовать | Тем, кто хочет быстро и чисто, без дыр |

Не стесняйтесь спрашивать, какой у преподавателя трек: материковый, тайваньский, кантонский фон. Это не про «лучше/хуже», а про соответствие.

Методика и содержание: о чём спросить прямо

Нам важны не фасадные обещания, а конкретика. Ниже — вопросы, на которые у хорошего преподавателя будут ясные ответы.

Произношение и тоны

  • Как будет отрабатываться фонетика?
    • Минимальные пары: z/zh, c/ch, s/sh, l/r, ü/u. Работа с ретрофлексией и редукциями.
    • Тоны отдельно и в потоке речи: тоновые сандхи, нейтральный тон, «тоновые карусели» на 3‑ем тоне.
    • Инструменты: запись, спектрограммы по желанию, «теневое повторение» (shadowing), метроном.

Пример мини-диалога на уроке:

  • Преподаватель: Повторяем «shi — si — xi». Слушаем и ловим язык у альвеол.
  • Учащийся: si, shi, xi.
  • Преподаватель: На «shi» слышно «si». Держим язык «согнутым», воздух узкий. Ещё раз: shi, shì.
  • Учащийся: shì.
  • Преподаватель: Отлично. Теперь «shì shì shì» — нарастающим темпом, не теряя ретрофлекс.

На красный флажок: «Тоны не главное, главное понимать». Нет. В китайском интонация — смысл.

Иероглифы и письменность

  • Чем пишем: рукой, Stylus, клавиатурой? Как рано подключаем рукописный ввод?
  • Порядок черт и компоненты (部件/偏旁) как система, а не «рисование».
  • Инструменты: Skritter, Pleco, SRS-повторы; различение близнецов 冒/亩/亩? (или 末/未/来).
  • Стратегия: «сначала чтение и аудио, письмо позже» или «баланс 70/30».

Проверочный вопрос: «Как вы объясняете разницу между 末 и 未?» Ответ «по компонентам и примерам в словах» — хороший знак.

Грамматика без боли

  • Порядок слов в китайском: время, место, субъект, предикат, дополнение. Вариативность топика.
  • Частицы: 了 (результат/смена состояния), 过 (опыт), 着 (продолжительность), 呢/吧/啊.
  • Результативные/направительные дополнения: 看完, 听懂, 走进.
  • 得/地/的 — разбор роли, не просто «похоже».

Мини-сцена:

  • Учащийся: 昨天我去过电影院。
  • Преподаватель: Есть «вчера», а «过» — про опыт «когда-то». Либо «昨天我去了电影院» (конкретное событие), либо «我去过电影院» (в целом). Исправим?

Ищите умение сводить к смыслу, а не к таблицам.

Лексика и разговор

  • Техника «comprehensible input»: много понятного слушания/чтения с докруткой словаря.
  • Тематические домены: работа, быт, деловые звонки, такси, болезни. Скрипты и вариации.
  • Коммуникативные задачи: заказать еду, спорить о сроках, презентовать проект.

Живой фрагмент:

  • Преподаватель: Нужен счёт-фактура — 发票. Как попросите?
  • Учащийся: 请给我发票。
  • Преподаватель: Контекст — после оплаты. Добавим «麻烦» и точность: 麻烦给我开发票,可以吗?

Материалы

  • Учебники: HSK Standard Course/HSK3.0, Boya, 高级口语, Colloquial Chinese, Practical Audio-Visual Chinese (для традиционных).
  • Адаптированные тексты: graded readers с аудио.
  • Словари: Pleco (обязательно), MDBG, 汉典.
  • Платформы для карт: Anki/Quizlet с настроенным SRS.

Хороший признак — преподаватель объясняет, зачем именно эти материалы и как они сцепляются в ваш маршрут.

Организация обучения: режим, домашние, прогресс

  • Частота и ритм: 2×60 мин лучше, чем 1×120 в неделю, особенно на старте фонетики.
  • Домашние: короткие ежедневные задания (10–20 минут): shadowing, карточки, 1–2 предложения с целевой структурой.
  • Контроль: мини-тесты, аудио-отчёты, ежемесячная сессия «что умею — что не умею».
  • KPI без фанатизма:
    • A1→A2: 300–500 слов, тоновые пары, базовые паттерны, 50–150 иероглифов (или только чтение — по плану).
    • A2→B1: 1200–1500 слов, устойчивые конструкции, базовые письма/звонки.
  • Прозрачность: общий трекер тем и слов (шаблон таблицы/блокнот с датами, целями и отметками).

Спросите: «Как мы поймём, что прогресс идёт?» Хороший ответ — конкретный: «через 6 недель вы без подсказки произносите 3‑й тон + 3‑й тон в речи, распознаёте 400 самых частотных слов, пишете 80 иероглифов без подсказки, делаете заказ в кафе по сценарию А и В».

Технические и бытовые вопросы

  • Платформа: Zoom/Meet/Teams? Есть ли виртуальная доска (Jamboard/Whiteboard/Notion)? Делятся ли материалами после урока?
  • Запись уроков: можно ли вести записи звука для фонетики.
  • Микрофон/камера: слышно ли дыхание и шипящие; видны ли губы/язык при артикуляции.
  • Расписание и отмены: окна, дедлайны отмены (24 часа?), компенсации.
  • Оплата и безопасность: прозрачный прайс, блоки, договорённости на праздники и отпуск.
  • Часовые пояса: если преподаватель из другой страны — как стыкуются графики.

Удобный преподаватель — это ещё и предсказуемость процессов. Это экономит нервы.

Красные флажки и мягкие сигналы

Красные флажки:

  • «Тоны потом, главное говорить» — нет, тоны всегда «сейчас».
  • «Гарантирую HSK за 2 месяца с нуля» — нереалистично без оговорок.
  • Нет плана, много воды, «просто поболтаем» на каждом уроке.
  • Ошибки в базовых вещах: путаница 拼音, неверные примеры, упрощение до «это просто так».
  • Игнорирование классификаторов (个 на всё): «тоже сойдёт» — не сойдёт.

Мягкие сигналы (обратите внимание):

  • Преподаватель не спрашивает ваши цели и время на домашние.
  • Не даёт обратной связи по произношению: «нормально» вместо точной правки.
  • Материалы бессистемны: каждый раз новая тема без связей.

Хорошие сигналы:

  • Вопросы вам: цели, фон, темп, интересы.
  • Демонстрация методики прямо на пробном: 3–5 минут фонетики, 5 минут диалога, 2 минуты плана.
  • Способность простыми словами объяснить сложное: «了 — это лампочка: щёлк — произошло/стало».

10‑минутный чек‑лист «наш/не наш»

Пройдитесь по пунктам на пробном или в переписке. Да/нет.

  • Преподаватель уточнил ваши цели и срок.
  • Спросил, сколько времени готовы тратить между уроками.
  • Сразу проверил произношение: хотя бы z/zh, 3‑й тон + 3‑й тон.
  • Дал конкретный план на 4–6 недель.
  • Показал, как будут выглядеть домашние: формат, объём, дедлайны.
  • Рассказал, какие материалы и почему.
  • Предложил способ трекинга прогресса.
  • Уточнил про письменность: упрощённые/традиционные, pinyin/注音.
  • Разобрал одну вашу ошибку до понятного «почему».
  • Голос и темп речи вам подходят, общение комфортно.

7–10 «да» — наш. 4–6 — можно пробовать месяц и переоценить. 0–3 — экономьте время.

Примеры, которые должны звучать на уроке

Про тоновые сандхи:

  • Учащийся: 你好,说中文。
  • Преподаватель: В «你好» первый 3‑й становится 2‑м: ní hǎo. В «说中文» — шва на «的» пропадает, но тут другое. Давайте: ní hǎo, shuō Zhōngwén.

Про классификаторы:

  • Учащийся: 三书。
  • Преподаватель: Нужен счетный: 三本书. «本» — для книг.

Про порядок обстоятельств:

  • Учащийся: 我去明天公司。
  • Преподаватель: Время — место — субъект — сказуемое — дополнение. Заводим: 我明天去公司。

Про опыт/результат:

  • Учащийся: 我吃了饺子吗?
  • Преподаватель: В вопросе о факте съедания лучше «你吃饺子了吗?» Частица «吗» против «了吗» — разный фокус.

Такие мини-поправки — показатель внимательного уха и методической руки.

Важные нюансы выбора

  • Акцент: северный (儿化), южный (мягче шипящие), тайваньский (retroflex слабее). Что ближе вашим целям.
  • Регистр речи: формальный/неформальный. Если бизнес — отработка 电话礼貌, 邮件模板.
  • Культура исправлений: вы выдерживаете «останавливать каждую ошибку»? Или нужна буферная зона «говорим — потом правим»? Согласуйте.
  • Психология: спокойный темп или энергичный? Вам важно, чтобы подбадривали или чтобы требовали? Это не мелочь, это скорость прогресса.
  • Стоимость и ценность: дороже не всегда лучше, но стабильность, подготовка и обратная связь стоят денег.

Мини‑FAQ

  • Можно ли учить китайский без иероглифов на старте?

    • Можно уделить первые 2–4 недели фонетике, слуху и базовой лексике. Но письменность подключать рано, пусть и «микродозами», чтобы не формировался «китайский без китайского».
  • Сколько времени в день нужно?

    • 20–30 минут в идеальный день. 10 минут — минимальная «гигиена»: shadowing + 10 карточек + 2 предложения.
  • Нужен ли носитель с нуля?

    • Желателен на фонетике как «эталон звука». Преподаватель может сам быть эталоном или подключать аудиопакеты/дикторов.
  • Онлайн или офлайн?

    • Онлайн выигрывает в гибкости и записи уроков. Офлайн полезен для рукописной техники и фонетики при живой артикуляции. Выбирайте по жизни, а не по моде.
  • С какого уровня HSK «говорю свободно»?

    • HSK — не прямой измеритель разговорной свободы. HSK4 даёт базу для быта и работы в ограниченных задачах. Свобода — комбинация лексики, автоматизма и практики.

Как провести пробный урок с толком

  • Попросите: 3 минуты фонетики (z/zh, 3‑й + 3‑й, «shi/si/xi»).
  • 5 минут диалога по вашему сценарию (кафе/созвон/такси).
  • 3 минуты грамматики: разбор одной вашей ошибки «почему — как запомнить».
  • 2 минуты материалов: покажите, как выглядит один блок домашнего.
  • 2 минуты плана: что будет через 4 недели.

Если за 15 минут вы почувствовали ясность, а не туман — это ваш человек.

И последнее: правило спокойной головы

Не ищите идеального учителя. Ищите совпадение целей, ясность методики и привычку к регулярности. Китайский щедро отдаёт тем, кто идёт ритмом. Преподаватель нужен, чтобы этот ритм держать, чинить произношение и экономить ваш ресурс.

Пусть ваш «наш/не наш» определяется не харизмой, а качеством. Вопросы — ваши. Ответы — тоже ваши. Хороший преподаватель просто помогает их услышать.

Частые вопросы

Какие вопросы задать репетитору китайского?

Спросите о методах обучения, опыте и формате занятий.

Как выбрать репетитора китайского языка?

Оцените опыт, отзывы и подход к обучению.

Что почитать дальше

TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.