Как репетитору китайского составить предложение для компаний

Структура КП для репетиторов китайского: цели, программа, график.

Опубликовано Обновлено Автор Редакция Bonihua

⏱ ~8 минут чтения

Как репетитору китайского составить предложение для компаний

Компаниям не нужен «прекрасный китайский». Им нужна решённая задача: поставщик в Шэньчжэне понимает бриф без пяти писем-пояснений, закупщик уверенно ведёт звонок, менеджер переписывается в WeChat без ловушек тона и этикета. Хорошее коммерческое предложение (КП) показывает это заранее: цели, программа, график, метрики и условия. Никакой магии — только ясность и предсказуемость.

Ниже — живой, рабочий каркас КП для преподавателя китайского. Он отвечает на типовые вопросы закупщиков и переводит «про уроки» на язык бизнеса.


Что закупщик хочет увидеть в КП

  • Кто и зачем будет учиться: роли, задачи, бизнес-контекст.
  • Исходный уровень и подход к диагностике.
  • Чёткие учебные цели, связанные с рабочими сценариями.
  • Программа по модулям: темы, навыки, результат.
  • График: частота, длительность, дедлайны, буферные недели.
  • Формат: онлайн/офлайн, групповой/индивидуальный, инструменты.
  • Метрики прогресса и отчётность: как и когда понимаем, что всё работает.
  • Команда и замены: кто ведёт, кто подстраховывает.
  • Риски и план Б: болезни, командировки, провалы по мотивации.
  • Стоимость, пакеты, условия оплаты, документы.
  • Конфиденциальность и данные: договор, НДА, хранение записей.

Если КП отвечает на эти пункты — его удобно согласовывать. Если нет — оно едет на «подумаем» без обратной даты.


Каркас коммерческого предложения: от обложки до приложений

1) Краткое резюме (один абзац)

Одна «визитная карточка» в начале. Не обещания, а задача и способ решения.

Пример формулировки:

Цель — вывести 8 менеджеров закупок на уровень уверенной устной коммуникации с поставщиками в КНР для еженедельных звонков и переписок в WeChat. Предлагаем 12‑недельную программу с модулями по тональной отработке, деловой лексике, переговорам и переписке; ежемесячная диагностика, отчётность по KPI и резервный преподаватель на случай форс‑мажоров.

2) Цели: от бизнес‑задач к учебным

Не «HSK‑3 к июлю», а «проводить 20‑минутный созвон без переводчика». Уровень HSK — инструмент, не цель.

  • Бизнес‑цель: «сократить время цикла заказа на 15%».
  • Учебные цели:
    • Понимать речь на звонке 120–140 слогов/мин с ключевыми терминами.
    • Задавать уточняющие вопросы по ценам, срокам, качеству.
    • Вести переписку в WeChat по шаблонам: запрос котировки, претензия, согласование ТЗ.
    • Дополнительно: освоить этикет и анти‑рисковые формулы, чтобы не звучать жёстко.

Запишите цели по SMART: что измеряем, как, к какому дедлайну.

3) Диагностика: исходный уровень и старт

Входной скрининг на 30–45 минут на каждого сотрудника:

  • Устный блок: приветствие, мини‑диалог по рабочей ситуации.
  • Аудирование: короткий аудиофайл с бизнес‑лексикой.
  • Письмо: 5–7 фраз — запрос информации.
  • Тоника: точность тонов на базовых слогах, частые ловушки.

Выход: табличный отчёт с рекомендациями по группам, рисками и приоритетами.

4) Программа: модули, темы, навыки

Покажите модульную структуру с понятным результатом каждого этапа.

Пример сетки модулей на 12 недель:

  • Модуль 1. Звук и тон: выживание.
    • Результат: 90% точности тонов в частотной лексике, чистые финали ‑i/‑ü, отличие q/x/j.
  • Модуль 2. Лексика закупок и логистики.
    • Результат: активный словарь на цены, сроки, упаковку, Incoterms.
  • Модуль 3. Переговоры и вежливость.
    • Результат: 5 шаблонов уступок и контр‑предложений, смягчающие связки.
  • Модуль 4. Переписка в WeChat и почте.
    • Результат: 6 готовых шаблонов писем/сообщений, умение сверять пункты договора.
  • Модуль 5. Звонок под запись: отработка.
    • Результат: 15‑минутный ролевой коллоквиум с обратной связью по рубрикатору.
  • Модуль 6. Контрольный спринт: симуляция сделки.
    • Результат: мини‑проект «запрос котировки → согласование → подтверждение».

Можно дать короткую таблицу «Недели — Фокус — Ожидаемый результат»:

| Недели | Фокус | Ожидаемый результат | |---|---|---| | 1–2 | Фонетика, тоны, базовые фразы | Понимание/производство частотных слогов, приветствие и small talk | | 3–4 | Лексика закупок | Активный словарь для запроса котировки | | 5–6 | Переговорные формулы | Уступки, уточнения, вежливые отказ/просьба | | 7–8 | Переписка | 6 шаблонов сообщений/писем | | 9–10 | Звонки | Структура звонка, чек‑лист вопросов | | 11–12 | Итоговая симуляция | Защита мини‑кейса, отчёт по KPI |

5) Формат и график

  • Формат: онлайн (Zoom/Teams) или офлайн; групповое 4–6 человек или 1:1.
  • Частота: 2 раза в неделю по 60–90 минут + самостоятельные задания 20–30 минут.
  • Временные окна: фиксированные, с «буферной» неделей на переносы.
  • Правила отмен: перенос не позже чем за 24 часа, неиспользованные часы — в буфер.
  • Инструменты: общая папка материалов, доступ к карточкам (Anki/Quizlet), записи уроков при согласии.

Прозрачный график — половина успеха согласования.

6) Методика и материалы

Не кафедра, а практичность. Скажем прямо: китайский без звука и устойчивых формул — это «с вижу‑слышу‑но‑не‑могу». Нужны:

  • Отработка звука и тонов: «теневание» (shadowing), минимальные пары, короткие циклы повторения.
  • Коммуникативные задачи: ролевые переговоры, симуляции звонков и переписок.
  • Шаблоны и конструкторы фраз: готовые «кирпичики» с вариативностью.
  • Повторение: интервальные карточки, микротесты на 5 минут.
  • Обратная связь: рубрикаторы по точности тона, беглости, лексике, вежливости.

Материалы — прицельные: лексические списки закупок, готовые WeChat‑шаблоны, списки смягчителей (可能, 麻烦您…, 看能不能…).

7) Как измеряем прогресс: KPI и отчётность

Не «стало лучше», а «стало так‑то, по таким‑то критериям».

  • Посещаемость и выполнение домашки.
  • Диагностика каждые 4 недели: мини‑аудирование, ролевой звонок, письмо.
  • KPI:
    • Точность тонов: ≥85% в частотном словаре.
    • Понимание на звонке: ≥70% ключевых смыслов без подсказок.
    • Переписка: письмо/сообщение без критичных ошибок, соблюдение этикета.
    • Разговорные задачи: чек‑лист из 10 пунктов (приветствие, цель, уточнение, перефраз, фиксация договорённостей).

Отчёты: раз в месяц — одна страница на группу + сводная таблица. В конце — итоговый отчёт с рекомендациями.

8) Команда и замена

  • Ведущий преподаватель: кратко — квалификация, профиль.
  • Резервный преподаватель: доступен при форс‑мажорах, вводится после короткого «ознакомительного» слота.
  • Замены: регламент — уведомление за 24 часа, запись и план урока в общий доступ.

9) Административный блок: договор, оплата, данные

  • Договор и НДА: по шаблону компании или нейтральному.
  • Персональные данные: хранение записей, доступ, срок, удаление по запросу.
  • Оплата: аванс/помесячно, закрывающие документы, ЭДО, налоговый режим.
  • SLA на коммуникации: ответ на письма до рабочего дня, переносы — через единый контакт.

10) Риски и план Б

  • Командировки/сезон: буферная неделя, запись, асинхронные задания.
  • Падение мотивации: мини‑цели, короткие челленджи, «быстрые победы» в переписке.
  • Технические сбои: резервный канал связи, дублирование материалов.

11) Стоимость и пакеты

Дайте выбор, но без лабиринта. Пример:

| Пакет | Формат | Часы | Отчётность | Дополнительно | Стоимость | |---|---|---:|---|---|---:| | Base | Группа 4–6 | 24 | Ежемесячно | Шаблоны писем | … | | Standard | Группа 3–4 | 36 | Каждые 2 недели | Записи, индивидуальные фидбеки | … | | Pro | 1:1 + группа | 40 | Еженедельно | Индивидуальные спринты, интенсив по звонкам | … |

Опции:

  • Диагностика до старта — фиксированная цена за человека.
  • Финальный экзамен с записью и рубрикатором — отдельной строкой.
  • Дополнительные консультации по переписке — пакетами.

Говорим на языке бизнеса, а не «про уроки»

Заменяем расплывчатые обещания на измеримые формулировки.

  • Вместо «интересные занятия» — «доля китайской речи на уроке 70%+, шаблоны фраз для звонков и переписки».
  • Вместо «повысим уровень» — «сократим время подготовки ответа в WeChat с 15 до 7 минут по готовым конструкторам».
  • Вместо «будем практиковать тоны» — «точность тонов 85% по словнику из 200 единиц, контроль по аудиозаписям».

Мини‑формулы для КП:

  • Цель → Метрика → Срок → Проверка.
  • Сценарий → Шаблон → Тренировка → Применение на работе.

Примеры живых ситуаций и типичных ошибок

Китайский не кусается, но любит аккуратность. Дайте в КП пару «живых» иллюстраций — закупщик увидит, что программа про реальность.

  1. Тоновые ловушки: 数量 shùliàng (количество) vs 叔叔 shūshu (дядя)
  • Ошибка:

    需要确认叔叔…
    Смешно, но не бизнесово.

  • Исправление:

    需要确认数量和交期。
    Комментарий: тренируем минимальные пары и якорим на деловой лексике.

  1. Вежливость и смягчение
  • Ошибка:

    你给我降价。
    Звучит жёстко.

  • Мягко и по делу:

    麻烦您看一下,能不能在这个价格上再优惠一点?
    Роль‑плей с ротацией формул: 能不能…, 看是否…, 方便的话….

  1. Переписка в WeChat: «быстро и без лирики»
  • Шаблон:

    您好!关于上次的报价,有两个问题想请教:

    1. 交期能否提前到…
    2. 包装是否可以按我们的规格?
      麻烦您回复要点即可,谢谢!
  1. Контроль договорённостей
  • Полезно:

    为避免误解,确认一下:单价…,交期…,包装…,如有不同请指正。谢谢。
    Чётко, вежливо, снимает риски.

  1. Частотные конструкты для звонка
  • Открытие:

    您好,我这边是…,想就…简单沟通一下,大概十分钟。

  • Уточнение:

    我理解的是…,请问是否正确?

  • Фиксация:

    那我们确认三点:第一… 第二… 第三…

Такие примеры оживляют КП и показывают конкретику.


Чек‑лист перед отправкой КП

  • Заголовок и резюме на одной странице.
  • Цели связаны с рабочими задачами, есть метрики и сроки.
  • Программа — модули, результат каждого.
  • График и правила переносов прописаны.
  • Диагностика до старта и отчётность по итогам.
  • Команда и план замены.
  • Пакеты и стоимость — понятно и без мелкого шрифта.
  • Договор, НДА, данные — один абзац, без загадок.
  • Риски и план Б.
  • Контакт для операционных вопросов и для финансовых — отдельно.

Мини‑FAQ для закупщика (можно вставить в КП)

  • Сколько времени до первых ощутимых результатов?

    • Через 3–4 недели участники используют базовые шаблоны в переписке и слышат ключевые слова на звонке.
  • Что, если уровни сильно разные?

    • Входная диагностика, деление на группы или добавочные 1:1‑слоты для выравнивания.
  • Можно ли без тонов?

    • Нельзя. Но можно быстро: 15–20 минут целевой фонетики в каждом занятии + shadowing дома.
  • Будут ли домашние задания?

    • Да, 20–30 минут в формате карточек/микро‑практик; отслеживание выполнения.
  • Что с заменами уроков?

    • Регламент переносов в КП; буферные недели; записи и асинхронные задания.
  • Как вы измеряете прогресс?

    • Рубрикатор по 4 осям: тоны, лексика, коммуникация, письмо. Промежуточные мини‑экзамены.
  • Можно ли интегрировать наши термины/документы?

    • Да, встраиваются в модуль 2–4, конфиденциальность закрыта НДА.

Итоговая модель КП: коротко и по делу

  • Одностраничное резюме.
  • Цели, связанные с бизнес‑сценариями.
  • Диагностика → группы.
  • Программа 12 недель с результатами по модулям.
  • Формат и график с правилами.
  • Методика: звук, шаблоны, практика, фидбек.
  • KPI и отчётность.
  • Команда и замены.
  • Риски и план Б.
  • Пакеты и цена.
  • Юридическое и данные.

Китайский для бизнеса — не марафон ради медали. Это инструмент, который должен щёлкать: услышал — понял — уточнил — зафиксировал. Хорошее КП показывает это до старта, а не обещает «как-нибудь потом». Сделайте документ, который говорит языком задач, и согласование станет проще — а первые рабочие диалоги на китайском прозвучат раньше, чем успеет закипеть чайник.

Частые вопросы

Как репетитору китайского составить КП?

Определите цели, программу, график, стоимость и добавьте кейсы.

Что включить в КП для компаний?

Цели обучения, программу, график занятий, отчётность и стоимость.

Что почитать дальше

TelegramНаш канал

Каждый день новые карточки, советы и материалы для китайского.