Quotation / КП
Коммерческое предложение с ценой, условиями и сроками.
| Когда использовать | Нужно при запросе цены у поставщика или клиента. |
|---|---|
| Как применять | Пишите коротко: товар, объём, условия, срок ответа. |
Коммерческое предложение с ценой, условиями и сроками. Практика: Пишите коротко: товар, объём, условия, срок ответа. Когда полезно: Нужно при запросе цены у поставщика или клиента.
Последняя редакторская проверка: Редакция Бонихуа, 27 марта 2026 г..
Проверил: Дмитрий Петренко, главный редактор; Анна Смирнова, фактчек и валидация данных.
Методология и стандарты редакции: /editorial-policy
Trust и методология
Источник: datasets/work/glossary-work.jsonl
Проверка: Валидация схемой Zod, проверка связей related_ids и статическая сборка маршрутов.
Частота обновления: При каждом обновлении датасета и пересборке manifest.
Ограничения: Данные носят справочный характер и не являются публичной офертой.
Лицензия: CC-BY-SA-4.0. Условия использования.
Коммерческое использование — по запросу на hello.bonihua@gmail.com.
Quality score: 96%.
Битые related_ids: 48. Последняя проверка: 27 марта 2026 г..
Отчёт: reports/dataset-audit-2026-02-13.md
Китайский для работы: как не утонуть в «quotation» и спокойно читать коммерческие предложения
Quotation — это не «какая-то бумажка с ценой», а точка, где закупки начинают быть управляемыми. Разбираем, что именно китайцы называют 报价, почему в переписке все спотыкаются о детали и как учить китайский под реальные рабочие сценарии.
Эта заметка — для тех, кто учит китайский под работу (закупки, производство, логистика) и внезапно обнаружил, что разговоры «про погоду» идут бодро, а вот одно письмо с ценой превращается в квест. И ещё — для тех, кто ищет репетитора по китайскому именно под рабочие задачи, а не «когда-нибудь пригодится».
В закупках есть слова, которые звучат буднично, но на деле определяют всё. Одно из них — quotation, по-китайски 报价 (bàojià), по-русски чаще всего коммерческое предложение.
И да: quotation — это не только цифра. Это рамка сделки.
Коротко по делу
- 报价 (quotation) — это коммерческое предложение с ценой и условиями: сроки, оплата, доставка.
- Ошибка №1 — просить «цену» без спецификации и объёма; в ответ приходит либо туман, либо цифра, за которую никто потом не отвечает.
- В переписке выигрывает тот, кто задаёт структуру: товар → спецификация → объём → Incoterms/доставка → срок ответа.
- Полезная привычка: просить подтвердить ключевые цифры одной строкой — это снижает риск «мы друг друга поняли по-разному».
Почему quotation вызывает столько нервов (хотя слово простое)
Когда человек только входит в тему Китая и закупок, кажется логичным написать поставщику что-то вроде: «Сколько будет стоить?». По-русски мы часто так и общаемся на старте — быстро прикинуть порядок.
Но quotation/报价 живёт в другой логике. Это не дружеский ответ «примерно столько-то», а документ/письмо/таблица, который потом легко переслать внутри компании и положить в основу решения. Отсюда и напряжение: вы думаете, что спрашиваете ориентир; поставщик понимает так, будто вы просите уже почти оффер.
А дальше начинаются типичные развилки:
- вам присылают цену без условий — и она бесполезна;
- вам присылаютre “цена хорошая”, но MOQ или сроки ломают проект;
- вы сравниваете два КП и вдруг понимаете, что сравниваете разные вещи.
В этот момент китайский язык перестаёт быть «языком», он становится инструментом управления неопределённостью.
报价 (aarjià): что именно скрывается за одним словом
Русское «коммерческое предложение» у многих ассоциируется с красивым PDF на фирменном бланке. В реальности quotation может быть чем угодно: письмом на почте, табличкой в Excel или строчками в мессенджере — но смысл один:
Цена + условия + сроки (и то, что делает цену применимой).
В датасете мы фиксируем базовую идею: quotation включает цену, условия и сроки — то самое письмо/таблица, на которой потом держится вся сделка. И это важный маркер для ученика китайского: если вы учите лексику про деньги и числа без лексики про условия поставки и срок ответа — вы учите половину разговора.
«Данные на салфетке»: из чего обычно собирается нормальный запрос
Чтобы поставщик мог ответить быстро и по делу (и чтобы у вас был шанс сравнить ответы), запрос обычно держится на пяти опорах:
| Что нужно обозначить | Зачем это вообще |
|---|---|
| Товар | чтобы говорить об одном и том же |
| Спецификация | чтобы цена была привязана к конкретике |
| Объём | цена почти всегда зависит от количества |
| Incoterms / доставка | потому что «цена» без базиса поставки — абстракция |
| Срок ответа | иначе переписка растягивается бесконечно |
Это звучит сухо только до тех пор, пока вы не
Примеры
- Запросить quotation на 1000 шт.
- Сравнить 2 КП по условиям.
Связанные материалы
FAQ
Нужно при запросе цены у поставщика или клиента.
Пишите коротко: товар, объём, условия, срок ответа.
Фиксируйте 1–2 измеримых результата в неделю: скорость выполнения, количество ошибок и уверенность в применении.
